Tsukushi Futaba - Presidenta de la Clase Confiable
Tienda de Música Edogawa
Tsukushi: ¡Estamos aquí!
Nanami: ¡Muchas gracias, Tsu-chan! No conozco bien este lugar~…
Tsukushi: Fufu, ¡de nada! ¡Es lo menos que puedo hacer! ¡Soy la líder de la banda, después de todo!
Rui: … ¿A dónde me trajeron exactamente?
Tsukushi: Pensé que podíamos ir de compras juntas ya que necesitas cambiar tus cuerdas de violín.
Rui: Solo estaba hablando conmigo misma.
Nanami: Vamos, Rui-rui, puede ser divertido venir a una tienda de música con nosotras de vez en cuando.
Rui: Soy capaz de hacer compras por mi cuenta. No veo la necesidad de compañía.
Nanami: Pero no puedes decidir si algo es necesario sin intentarlo antes, ¿verdad…?
Rui: … ¿Vienes aquí seguido, Futaba-san?
Tsukushi: ¡Si! ¡Es por eso que se mucho sobre esta tienda! ¡Pueden preguntarme lo que sea!
Rui: En ese caso, me gustaría examinar la sección de violín.
Tsukushi: Sección de violín… ¡Sección de violín! ¡Déjamelo a mí! Si mi memoria no me falla. Es por… ¡Aquí!
Tsukushi: ¡Aquí! ¡Esta es la sección de violín!
Nanami: Wow, esa es nuestra Tsu-chan, nos llevaste derecho allí.
Tsukushi: ¡Fufu, por supuesto! Oh, las cuerdas deberían es-
Rui: Listo.
Tsukushi: ¡¿Ya?!
Rui: Si, encontré las que siempre uso.
Nanami: Apuesto que nunca compras nada por impulso, ¿eh~?
Rui: Correcto, nunca.
Tsukushi: ¡P-Pero tal vez hay otras cosas que necesitas! ¡Piensa, Rui-san!
Rui: … Me estoy quedando sin resina de pino para mi violín.
Tsukushi: Resina de pino… ¡Resina de pino! Entendido, ¡te ayudare a buscarla!
Rui: Eso va a ser incensario. La vi a lado de las cuerdas.
Tsukushi: ¡Diablos! ¡Otra vez no fui de ayuda!
Nanami: Vamos, Tsu-chan. Aún estoy yo. ¿Puedes mostrarme donde está la sección de bajo~?
Tsukushi: ¡Oh! ¡T-Tienes razón! La sección de bajo esta… ¡Por aquí! ¡Sígueme!
Tsukushi: ¡Estamos aquí! Nanami-chan, ¿necesitas cuerdas?
Nanami: Si, me gustaría cambiar las de mi bajo pronto~.
Tsukushi: ¡Entendido! Las cuerdas están en allí… ¡Creo!
Tsukushi: Por cierto, ¡aquí es donde la tienda muestra los últimos modelos de bajos que han llegado! Oh, ¡y estos son los más populares!
Nanami: ¡Tienes razón! Wow, Tsu-chan, ¡suenas como si trabajaras aquí!
Tsukushi: Por supuesto, ¡es porque se mucho de esta tienda!
Rui: … Tienen una variedad de cuerdas.
Nanami: Allí están. De hecho, voy a probar diferentes cuerdas debido a que el material de verdad puede influenciar el sonido… ¡Oh yeah!
Nanami: Hey, Tsu-chan, ¿sabes cuales cuerdas son mejor para hacer sonidos más graves? Creo que con esas sería más fácil fusionarme con el sonido de la banda.
Tsukushi: ¡¿Eh?! ¡¿C-Cuerdas para sonidos más graves?! Err, dame un momento.
Tsukushi: Cuerdas de bajo, cuerdas de bajo… ¿Escribí sobre eso…?
Nanami: … Tsu-chan, ¿tienes algunas investigaciones secretas?
Tsukushi: ¡¿Eh?! C-Como lo sa-… Ah…
Nanami: Ahaha, lo sabía. No es nada de lo que avergonzarte.
Rui: … No entiendo.
Nanami: Básicamente, ¡la pequeña Tsu-chan reviso con cuidado esta tienda antes que nosotras!
Tsukushi: ¡Hey! ¡No hay razón para anunciarlo a toda la tienda!
Nanami: Fufu, lo siento. Pero, ¿Por qué te tomaste tantas molestias?
Tsukushi: Urgh… Quiero decir, me hubiera visto mal si no supera mucho sobre esta tienda cuando soy la líder de la banda…
Rui: Debo decir, tienes unas preocupaciones peculiares.
Tsukushi: ¡N-No es peculiar! ¡Es muy importante!
Nanami: Ya veo. Pero fuiste de gran ayuda para nosotras gracias a eso. Gracias, Tsu-chan.
Tsukushi: ¡Argh! ¡Esto no tenía que ser así!
Para Poder Brillar
Nanami: ¡Muchas gracias, Tsu-chan! No conozco bien este lugar~…
Tsukushi: Fufu, ¡de nada! ¡Es lo menos que puedo hacer! ¡Soy la líder de la banda, después de todo!
Rui: … ¿A dónde me trajeron exactamente?
Tsukushi: Pensé que podíamos ir de compras juntas ya que necesitas cambiar tus cuerdas de violín.
Rui: Solo estaba hablando conmigo misma.
Nanami: Vamos, Rui-rui, puede ser divertido venir a una tienda de música con nosotras de vez en cuando.
Rui: Soy capaz de hacer compras por mi cuenta. No veo la necesidad de compañía.
Nanami: Pero no puedes decidir si algo es necesario sin intentarlo antes, ¿verdad…?
Rui: … ¿Vienes aquí seguido, Futaba-san?
Tsukushi: ¡Si! ¡Es por eso que se mucho sobre esta tienda! ¡Pueden preguntarme lo que sea!
Rui: En ese caso, me gustaría examinar la sección de violín.
Tsukushi: Sección de violín… ¡Sección de violín! ¡Déjamelo a mí! Si mi memoria no me falla. Es por… ¡Aquí!
Tsukushi: ¡Aquí! ¡Esta es la sección de violín!
Nanami: Wow, esa es nuestra Tsu-chan, nos llevaste derecho allí.
Tsukushi: ¡Fufu, por supuesto! Oh, las cuerdas deberían es-
Rui: Listo.
Tsukushi: ¡¿Ya?!
Rui: Si, encontré las que siempre uso.
Nanami: Apuesto que nunca compras nada por impulso, ¿eh~?
Rui: Correcto, nunca.
Tsukushi: ¡P-Pero tal vez hay otras cosas que necesitas! ¡Piensa, Rui-san!
Rui: … Me estoy quedando sin resina de pino para mi violín.
Tsukushi: Resina de pino… ¡Resina de pino! Entendido, ¡te ayudare a buscarla!
Rui: Eso va a ser incensario. La vi a lado de las cuerdas.
Tsukushi: ¡Diablos! ¡Otra vez no fui de ayuda!
Nanami: Vamos, Tsu-chan. Aún estoy yo. ¿Puedes mostrarme donde está la sección de bajo~?
Tsukushi: ¡Oh! ¡T-Tienes razón! La sección de bajo esta… ¡Por aquí! ¡Sígueme!
Tsukushi: ¡Estamos aquí! Nanami-chan, ¿necesitas cuerdas?
Nanami: Si, me gustaría cambiar las de mi bajo pronto~.
Tsukushi: ¡Entendido! Las cuerdas están en allí… ¡Creo!
Tsukushi: Por cierto, ¡aquí es donde la tienda muestra los últimos modelos de bajos que han llegado! Oh, ¡y estos son los más populares!
Nanami: ¡Tienes razón! Wow, Tsu-chan, ¡suenas como si trabajaras aquí!
Tsukushi: Por supuesto, ¡es porque se mucho de esta tienda!
Rui: … Tienen una variedad de cuerdas.
Nanami: Allí están. De hecho, voy a probar diferentes cuerdas debido a que el material de verdad puede influenciar el sonido… ¡Oh yeah!
Nanami: Hey, Tsu-chan, ¿sabes cuales cuerdas son mejor para hacer sonidos más graves? Creo que con esas sería más fácil fusionarme con el sonido de la banda.
Tsukushi: ¡¿Eh?! ¡¿C-Cuerdas para sonidos más graves?! Err, dame un momento.
Tsukushi: Cuerdas de bajo, cuerdas de bajo… ¿Escribí sobre eso…?
Nanami: … Tsu-chan, ¿tienes algunas investigaciones secretas?
Tsukushi: ¡¿Eh?! C-Como lo sa-… Ah…
Nanami: Ahaha, lo sabía. No es nada de lo que avergonzarte.
Rui: … No entiendo.
Nanami: Básicamente, ¡la pequeña Tsu-chan reviso con cuidado esta tienda antes que nosotras!
Tsukushi: ¡Hey! ¡No hay razón para anunciarlo a toda la tienda!
Nanami: Fufu, lo siento. Pero, ¿Por qué te tomaste tantas molestias?
Tsukushi: Urgh… Quiero decir, me hubiera visto mal si no supera mucho sobre esta tienda cuando soy la líder de la banda…
Rui: Debo decir, tienes unas preocupaciones peculiares.
Tsukushi: ¡N-No es peculiar! ¡Es muy importante!
Nanami: Ya veo. Pero fuiste de gran ayuda para nosotras gracias a eso. Gracias, Tsu-chan.
Tsukushi: ¡Argh! ¡Esto no tenía que ser así!
Para Poder Brillar
Centro Comercial
Tsukushi: Hmm, como tu hermana mayor, creo que esto se va a ver mejor.
Tsukushi: ¿Eh? ¿No te importa? No deberías decir cosas así…
Tsukushi: Voy a ir a comprar esos atuendos, así que ustedes dos tienen que esperar aquí, ¿de acuerdo?
Tsukushi: … ¡Ah, Jugador-san! ¡Hola!
Tsukushi: Esto es incómodo… Lamento que hayas tenido que ver eso.
Tsukushi: … ¿Yo? ¡Estoy comprando ropa para mis hermanas menores!
Tsukushi: Ellas no tienen interés en la moda, así que, como su hermana mayor, he estado ayudándolas a elegir.
Tsukushi: … ¿Oh? ¿Parezco una buena hermana?
Tsukushi: ¡¿D-De verdad?!
Tsukushi: Fufu… Soy la presidenta de la clase, ¡después de todo!
Tsukushi: Como la líder de la banda, tengo que esforzarme para llevarnos a un paisaje brillante.
Tsukushi: … ¿Qué significa un paisaje brillante?
Tsukushi: Ejem… “Tu brillo iluminara el camino” ese es el lema de Tsukinomori.
Tsukushi: Justo como dice, estamos intentando encontrar nuestro brillo para poder encontrar el camino hacia el paisaje brillante.
Tsukushi: Ese es nuestro objetivo actual.
Tsukushi: … Ah, supongo que debería decir que ese es el objetivo de Morfonica. ¿No crees que ese objetivo es fácil de recordar? Suena muy bien.
Tsukushi: ¡El nombre de Morfonica también, por supuesto!
Tsukushi: Tener algo especial que nos representa y que es único de nosotras… Es de verdad maravilloso, ¿no crees?
Tsukushi: Morfonica sigue siendo una banda nueva, pero espero que podamos brillar brillantemente como lo harían unas estudiantes de Tsukinomori.
Tsukushi: Supongo que lo que estoy intentado decir es que, tu reconocimiento significa mucho para mi…
Tsukushi: ¡C-Como sea! ¡Espero que continúes animando a Morfonica!
Tsukushi: Y si necesitas ayuda, Jugador-san, ¡puedes venir conmigo en cualquier momento!
Tsukushi: Como sea, ¡debería irme ahora! ¡Tengo que pagar por estos atuendos!
Tsukushi: … ¡Oh no! ¡Olvide que deje a mis hermanas esperando~!
Tsukushi: ¿Eh? ¿No te importa? No deberías decir cosas así…
Tsukushi: Voy a ir a comprar esos atuendos, así que ustedes dos tienen que esperar aquí, ¿de acuerdo?
Tsukushi: … ¡Ah, Jugador-san! ¡Hola!
Tsukushi: Esto es incómodo… Lamento que hayas tenido que ver eso.
Tsukushi: … ¿Yo? ¡Estoy comprando ropa para mis hermanas menores!
Tsukushi: Ellas no tienen interés en la moda, así que, como su hermana mayor, he estado ayudándolas a elegir.
Tsukushi: … ¿Oh? ¿Parezco una buena hermana?
Tsukushi: ¡¿D-De verdad?!
Tsukushi: Fufu… Soy la presidenta de la clase, ¡después de todo!
Tsukushi: Como la líder de la banda, tengo que esforzarme para llevarnos a un paisaje brillante.
Tsukushi: … ¿Qué significa un paisaje brillante?
Tsukushi: Ejem… “Tu brillo iluminara el camino” ese es el lema de Tsukinomori.
Tsukushi: Justo como dice, estamos intentando encontrar nuestro brillo para poder encontrar el camino hacia el paisaje brillante.
Tsukushi: Ese es nuestro objetivo actual.
Tsukushi: … Ah, supongo que debería decir que ese es el objetivo de Morfonica. ¿No crees que ese objetivo es fácil de recordar? Suena muy bien.
Tsukushi: ¡El nombre de Morfonica también, por supuesto!
Tsukushi: Tener algo especial que nos representa y que es único de nosotras… Es de verdad maravilloso, ¿no crees?
Tsukushi: Morfonica sigue siendo una banda nueva, pero espero que podamos brillar brillantemente como lo harían unas estudiantes de Tsukinomori.
Tsukushi: Supongo que lo que estoy intentado decir es que, tu reconocimiento significa mucho para mi…
Tsukushi: ¡C-Como sea! ¡Espero que continúes animando a Morfonica!
Tsukushi: Y si necesitas ayuda, Jugador-san, ¡puedes venir conmigo en cualquier momento!
Tsukushi: Como sea, ¡debería irme ahora! ¡Tengo que pagar por estos atuendos!
Tsukushi: … ¡Oh no! ¡Olvide que deje a mis hermanas esperando~!
Comentarios
Publicar un comentario