Morfonica, To the Sparkling World - Capitulo 19

Morfonica 
Residencia Hiromachi - Atelier
Tsukushi: ¡Solo queda una semana hasta antes del festival de música!
Tsukushi: Nuestra nueva canción suena fantástica. ¡Vamos muy bien!
Nanami: ¡¿No es nuestra nueva canción genial?! ¡No puedo parar de escucharla, incluso en casa~!
Rui: Es bueno escuchar eso.
Rui: Honestamente pensé que nos tomaría más tiempo, pero todo salió bien mucho más rápido de lo que esperaba.
Toko: ¡Fufu! ¡Eso solo muestra lo mucho que hemos mejorado!
Tsukushi: Yeah, y tú también has estado esforzándote, ¿no, Toko-chan?
Toko: ¿Eh?
Nanami: Cada día tienes más banditas en tus manos… ¿De verdad pensaste que ibas a poder engañara a mis ojos~?
Toko: Ugh, bueno, así es como soy. Si no sigo así, voy a terminar holgazaneando.
Tsukushi: De verdad me gusta la letra que escribiste, Kurata-san.
Nanami: Cuando la leí fue como si el paisaje cambiara ante mis ojos! ¡Justo como la última vez!
Mashiro: G-Gracias…
Tsukushi: Solo espero que veamos el mismo paisaje en el escenario.
Mashiro: ¿Eh? ¿No saben que sentimientos puse en la canción?
Toko: Es solo una suposición, pero… es el mismo sentimiento que tuviste cuando viste ese primer concierto, ¿verdad?
Toko: ¡Como si algo asombroso estuviera a punto de suceder?
Nanami: Así es como yo también me sentí en el Girls Band Party~.
Nanami: Y si esos sentimientos fueran convertidos en un paisaje, creo que se verían como lo que describes en tu letra.
Rui: Cierto. Esta letra ciertamente coincide con la atmósfera de ese lugar.
Toko: ¿Eh? ¿Te puedes dar cuenta?
Rui: ¿Qué quieres decir?
Toko: Bueno, es solo que pensé que no ibas a entenderlo~.
Rui: … Incluso yo puedo entender eso.
Mashiro: Ah… ¿Me equivoque al poner mis propias emociones en esta canción?
Toko: ¿Estás preguntando eso ahora?
Rui: ¿Qué puede tener de malo eso?
Mashiro: Todas estamos tocando juntas, así que tal vez no debí haber escrito una letra basada solo en mis sentimientos…
Nanami: Ahaha, no nos preocupamos por eso.
Tsukushi: Yeah. Todas queremos ver el paisaje creado por esa letra.
Nanami: Y si nuestra audiencia lo puede ver también, incluso mejor.
Mashiro: ¡Y-yeah...!
Nanami: La canción esta lista. Eso solo deja~. … ¡¡Ah!!
Nanami: ¡El nombre! ¡Olvidamos el nombre de nuestra banda! ¡Hemos estado usando uno temporal todo este tiempo!
Mashiro: E-Es verdad…
Tsukushi: ¡Olvide que habíamos dicho que lo íbamos a decidir antes del festival escolar!
Rui: ¿Tiene algo de malo usar un nombre temporal?
Toko: ¿Estás bromeando? ¡Por supuesto que sí! ¡Vamos a tocar en frente de toda la escuela!
Toko: ¡No podemos subir al escenario sin un nombre que nos represente!
Rui: ¿Entonces como deberíamos llamarnos?
Toko: &
Mashiro: Hmm...
Tsukushi: Quiero que nuestro nombre tenga algo que ver con el cambio…
Tsukushi: Kurata-san, ¿no dijiste que comenzaste la banda porque podía ser una buena oportunidad para cambiar? Entonces esa idea debe ser parte de nuestro nombre.
Nanami: ¿Eso es verdad?
Mashiro: Yeah...
Rui: … ¿Tú también tienes ese deseo, Futaba-san?
Tsukushi: ¿Eh?
Rui: Pensé que tal vez lo mencionaste porque compartes los mismos sentimientos.
Tsukushi: Y-Yeah… Me siento igual que Kurata-san.
Mashiro: ¿Qué quieres decir?
Tsukushi: A diferencia del resto de las estudiantes de Tsukinomori, no tengo ningún talento especial.
Tsukushi: En realidad, no tengo nada de confianza. Lo único que hago es seguir recordándome a mí misma que soy una estudiante de Tsukinomori. Debo tener algo especial que puedo hacer.
Tsukushi: Estaba esperando que eso fuera nuestra banda. Quiero que esta banda se convierta en mi dicha y mi orgullo…
Tsukushi: Aunque las cosas no fueron según lo planeado. Seguíamos yendo en círculos, y entonces te dije todas esas cosas horribles.
Mashiro: No, fui yo la que dijo cosas horribles…
Nanami: Hmm~, entiendo. Entonces todas tenemos una idea del tipo de persona que queremos ser…
Toko: ¿Tú también, Hiromachi?
Nanami: Y-Yeah, pero no es para tanto~… C-Como sea, ¿Qué hay de ti, Rui-rui? ¿Hay algo que quieras cambiar en ti?
Rui: … ¿Quién sabe? De momento, diría que no. Sin embargo, si desean añadir un elemento de cambio al nombre de nuestra banda, no veo problema en ello.
Toko: Muy bien, ¡entonces nuestro nombre va a tener algo que ver con el cambio! Aunque no quiero añadir solo la palabra. ¿Hay alguna otra palabra que podamos usar?
Rui: ¿Qué tal ‘metamorphose’? Es la palabra en alemán para cambio o transformación.
Toko: Metamorphose, ¿eh…? ¡Me gusta! ¡Suena tan genial!
Tsukushi: Además de eso~… Me gustaría añadir algo que nos represente… Ah, ¡el violín!
Rui: ... ¿?
Tsukushi: ¡No vi ningún violín en ningún de las bandas de CiRCLE!
Nanami: Violín, violín… Tal vez algo con un sonido clásico puede funcionar.
Nanami: Ah… Sinfónica… ¿Qué tal ‘sinfónica’?
Mashiro: Wow, eso es tan elegante…
Tsukushi: Yeah, ¡una palabra elegante es perfecta para Tsukinomori!
Toko: Entonces todo lo que tenemos que hacer es combinar ‘sinfónica’ con ‘'metamorphose'…
Tsukushi: ¿Qué tal Metamorphose Sinfónica?
Toko: ¡Eso es solo poner las dos palabras seguidas? Tenemos que mezclarlas un poco~…
Mashiro: Morfonica… ¿Qué tal Morfonica?
Tsukushi: Morfonica… Ah, eso suena bien.
Nanami: Morfonica, Morfonica… Yeah, ¡es perfecto para nosotras!
Rui: Este nombre está bien para mí.
Toko: ¡Entonces está decidido! ¡Desde hoy, somos Morfonica!
Tsukushi: ¡Si! Y ahora que tenemos un nombre, ¡es hora de volver al trabajo! ¡Solo tenemos una semana antes del festival musical!
 

Comentarios

Entradas populares