Nanami Hiromachi – Ampliando los Horizontes
Centro Comercial
Nanami: Ya perdí la cuenta de todas las tiendas en las que he estado~. Toko-chan, ¿Cuál es la siguiente tienda en la lista?
Toko: Se supone que por aquí hay un lugar que vende todo tipo de baratijas, escuche a muchas chicas de otras bandas decir que van seguido allí…
Tsukushi: … Hey, no nos pediste venir aquí solo para salir, ¿verdad?
Toko: Oh, por supuesto que sí, ¿Por qué?
Tsukushi: ¡¿Qué quieres decir con “por qué’?! No escribiste nada más, ¡pensé que era algo urgente!
Toko: Vamos, no es como si tuvieran otros planes, ¿verdad?
Tsukushi: Bueno, solo estaba viendo la TV y relajándome con mis hermanas menores, así que no hay problema. ¿Qué hay de ti, Hiromachi-san? ¿Estabas libre?
Nanami: Yeah, solo estaba leyendo manga en casa~.
Tsukushi: ¿De verdad? ¡Yo leo mucho manga con mis hermanas! ¿Qué tipo de manga te gustan, Hiromachi-san?
Nanami: Me gusta bande dessinée, pero leo de todos tipos
Tsukushi: ¿Bande… dessinée? … Espera, ¿eso no es del extranjero?
Tsukushi: ¡No creo haber escuchado de una chica de instituto que lea esos! Son algo sofisticado que solo los adultos leen.
Nanami: ¡¿E-Es tan inusual…? Bueno, también leo cosas normales. Como, err…
Toko: Ah, ¡creo que es este lugar! ¡Ya llegamos!
Nanami: Uf...
Toko: Se supone que por aquí hay un lugar que vende todo tipo de baratijas, escuche a muchas chicas de otras bandas decir que van seguido allí…
Tsukushi: … Hey, no nos pediste venir aquí solo para salir, ¿verdad?
Toko: Oh, por supuesto que sí, ¿Por qué?
Tsukushi: ¡¿Qué quieres decir con “por qué’?! No escribiste nada más, ¡pensé que era algo urgente!
Toko: Vamos, no es como si tuvieran otros planes, ¿verdad?
Tsukushi: Bueno, solo estaba viendo la TV y relajándome con mis hermanas menores, así que no hay problema. ¿Qué hay de ti, Hiromachi-san? ¿Estabas libre?
Nanami: Yeah, solo estaba leyendo manga en casa~.
Tsukushi: ¿De verdad? ¡Yo leo mucho manga con mis hermanas! ¿Qué tipo de manga te gustan, Hiromachi-san?
Nanami: Me gusta bande dessinée, pero leo de todos tipos
Tsukushi: ¿Bande… dessinée? … Espera, ¿eso no es del extranjero?
Tsukushi: ¡No creo haber escuchado de una chica de instituto que lea esos! Son algo sofisticado que solo los adultos leen.
Nanami: ¡¿E-Es tan inusual…? Bueno, también leo cosas normales. Como, err…
Toko: Ah, ¡creo que es este lugar! ¡Ya llegamos!
Nanami: Uf...
Centro Comercial – Tienda de Curiosidades
Tsukushi: Wow, es un lugar pequeño, ¡pero hay tantas cosas lindas!
Toko: ¡¿Esta funda de celular es muy genial, no creen?! ¡Qué gran diseño!
Nanami: Ahaha, parece que las dos se divierten.
Tsukushi: ¿Qué hay de ti, Hiromachi-san? ¿Encontraste algo que te guste?
Nanami: No he visto muchas cosas, así que… ¡Ah! ¡Este llavero es lindo!
Tsukushi: ¡Un llavero de dinosaurio! Los animales en miniatura son lindos, ¿no creen?
Toko: ¡Prefiero diseños más geniales~!
Nanami: Me pregunto que se supone que significa eso. Sus brazos son demasiado cortos como para ser un velociraptor… ¿tal vez un deinonychus…?
Toko: Whoa, ¿eres del tipo de persona que puede decir que especie de dinosaurio es solo al verlo, Hiromachi? ¡Eso es impresionante! ¡La mayoría de las personas no pueden hacer eso!
Nanami: ¿N-No pueden…? Err, yo no lo sabía, es solo que, bueno…
Tsukushi: ¡Miren chicas! ¡Tienen fundas para celular con personajes por aquí!
Toko: Para alguien que estaba tan enojada antes, ¡Seguro te estás divirtiendo ahora, Futaba~!
Tsukushi: ¿D-De verdad tienes que mencionar eso ahora?
Toko: ¡¿Esta funda de celular es muy genial, no creen?! ¡Qué gran diseño!
Nanami: Ahaha, parece que las dos se divierten.
Tsukushi: ¿Qué hay de ti, Hiromachi-san? ¿Encontraste algo que te guste?
Nanami: No he visto muchas cosas, así que… ¡Ah! ¡Este llavero es lindo!
Tsukushi: ¡Un llavero de dinosaurio! Los animales en miniatura son lindos, ¿no creen?
Toko: ¡Prefiero diseños más geniales~!
Nanami: Me pregunto que se supone que significa eso. Sus brazos son demasiado cortos como para ser un velociraptor… ¿tal vez un deinonychus…?
Toko: Whoa, ¿eres del tipo de persona que puede decir que especie de dinosaurio es solo al verlo, Hiromachi? ¡Eso es impresionante! ¡La mayoría de las personas no pueden hacer eso!
Nanami: ¿N-No pueden…? Err, yo no lo sabía, es solo que, bueno…
Tsukushi: ¡Miren chicas! ¡Tienen fundas para celular con personajes por aquí!
Toko: Para alguien que estaba tan enojada antes, ¡Seguro te estás divirtiendo ahora, Futaba~!
Tsukushi: ¿D-De verdad tienes que mencionar eso ahora?
Centro Comercial
Toko: Muy bien, ¡ahora vamos al árcade! ¡Deberíamos tomarnos fotos en una maquina kirapuri! ¡Soy súper buena decorando fotos!
Nanami: No sabía que podías tomar kurapuri en los arcades.
Tsukushi: ¿No te has tomado fotos en una antes, Hiromachi-san?
Nanami: Yeah, nunca he ido a un arcade antes.
Toko: ¡¿En serio? ¡Todos han ido a un árcade al menos una vez!
Nanami: ¡¿Todos?! ¡Entonces vamos!
Tsukushi: ¿P-porque te interesaste tanto de la nada…?
Nanami: Esta vez, ¡voy a asegurarme de disfrutar de las cosas como una chica de instituto normal…!
Tsukushi: No soy muy buena con los juegos difíciles, así que usualmente solo juego a las grúas. Los controles son muy sencillos.
Toko: Usualmente juego juegos de disparos, pero vamos a jugar con las grúas hoy. ¡Inténtalo, Hiromachi!
Nanami: De acuerdo~. Creo que lo intentare.
Nanami: Ya veo… Controlas la grúa con los botones para atrapar un premio…
Toko: ¡Yeah! Solo inténtalo. Es mucho más fácil entender cómo funciona la jugar.
Nanami: Okay, lo intentare~. Veamos, este debería ser un buen lugar al que moverla… Oh, y si puedo bajar el brazo entre ese espacio para atraparlo…
Toko & Tsukushi: ... ¡!
Nanami: Tenías razón, es muy sencillo~. Esta caja está en un buen lugar, así que no fue difícil bajar el brazo a través del espacio.
Nanami: … ¿Hm? ¿Qué pasa? ¿Por qué están tan sorprendidas…?
Toko: ¡No puedo creer que lo hicieras a la primera! ¡Tal vez seas una pro de la grúa, Hiromachi!
Tsukushi: Incluso lograste bajar la grúa por ese pequeño espacio entre las cajas… ¿De verdad fue tu primera vez, Hiromachi-san…?
Tsukushi: Yo ya lo he intentado al menos diez veces, pero aún no puedo conseguir nada…
Nanami: Oh no… Pensé que se suponía que este era un juego sencillo… Lo hice de nuevo…
Tsukushi: Hiromachi-san parece decepcionada incluso aunque gano… Ella de verdad es rara…
Ideas para Premios
Nanami: No sabía que podías tomar kurapuri en los arcades.
Tsukushi: ¿No te has tomado fotos en una antes, Hiromachi-san?
Nanami: Yeah, nunca he ido a un arcade antes.
Toko: ¡¿En serio? ¡Todos han ido a un árcade al menos una vez!
Nanami: ¡¿Todos?! ¡Entonces vamos!
Tsukushi: ¿P-porque te interesaste tanto de la nada…?
Nanami: Esta vez, ¡voy a asegurarme de disfrutar de las cosas como una chica de instituto normal…!
Centro Comercial - Árcade
Nanami: Entonces así es un árcade… ¿Qué es lo que ustedes dos suelen jugar?Tsukushi: No soy muy buena con los juegos difíciles, así que usualmente solo juego a las grúas. Los controles son muy sencillos.
Toko: Usualmente juego juegos de disparos, pero vamos a jugar con las grúas hoy. ¡Inténtalo, Hiromachi!
Nanami: De acuerdo~. Creo que lo intentare.
Nanami: Ya veo… Controlas la grúa con los botones para atrapar un premio…
Toko: ¡Yeah! Solo inténtalo. Es mucho más fácil entender cómo funciona la jugar.
Nanami: Okay, lo intentare~. Veamos, este debería ser un buen lugar al que moverla… Oh, y si puedo bajar el brazo entre ese espacio para atraparlo…
Toko & Tsukushi: ... ¡!
Nanami: Tenías razón, es muy sencillo~. Esta caja está en un buen lugar, así que no fue difícil bajar el brazo a través del espacio.
Nanami: … ¿Hm? ¿Qué pasa? ¿Por qué están tan sorprendidas…?
Toko: ¡No puedo creer que lo hicieras a la primera! ¡Tal vez seas una pro de la grúa, Hiromachi!
Tsukushi: Incluso lograste bajar la grúa por ese pequeño espacio entre las cajas… ¿De verdad fue tu primera vez, Hiromachi-san…?
Tsukushi: Yo ya lo he intentado al menos diez veces, pero aún no puedo conseguir nada…
Nanami: Oh no… Pensé que se suponía que este era un juego sencillo… Lo hice de nuevo…
Tsukushi: Hiromachi-san parece decepcionada incluso aunque gano… Ella de verdad es rara…
Ideas para Premios
Entrada de la Estación
Marina: Hey, ¿te gusta este amuleto de bolsa que conseguí gratis en esa tienda, Jugador-san…?
Marina: Eso pensé. Aunque es demasiado lindo para mi bolsa… ¿Hm? ¿Es Nanami-chan?
Nanami: Oh, Marina-san, Jugador-san. Hola~… ¡Ese amuleto de bolsa…! ¡Es el Revolucionario Bakumatsu Kitty!
Marina: ¿Reconoces a este personaje, Nanami-chan?
Nanami: Si. ¡De hecho estoy coleccionando personajes de la serie Gatitos Históricos! Ese es ultra raro. Tienes tanta suerte~…
Marina: Fufu. Ya veo. ¿Lo quieres? Yo no los estoy coleccionando.
Nanami: ¡¿P-Puedo?! ¡Muchas gracias…!
Marina: Me alegra que te guste. No tenía idea de que te gustaba tanto este gato, Nanami-chan.
Nanami: Ah, eso no del todo cierto…
Marina: ¿Oh?
Nanami: Es solo que me gusta coleccionar regalos~… Ah, ¿eso es raro…?
Marina: Para nada. Es el tipo de cosas que una chica de instituto normal haría. De hecho, es muy lindo.
Nanami: ¿En serio? Que alivio~…
Marina: ... ¿?
Nanami: Um… Nada, nada de nada.
Marina: Aunque puedo ver porque quieres coleccionar algo así. Me encuentro mirándolos cuando estoy comprando bebidas en una tienda de conveniencia.
Nanami: ¡Exacto~! Es por eso que termino comprando cosas que ni siquiera necesito…
Marina: Ahaha, sí. Esos premios pueden convertirse en la razón para comprar algo.
Nanami: Oh, ¿CiRCLE tiene algún premio así?
Marina: ¿Premios? Hm, no, no tenemos… Pero sería interesante. Un premio de una live house…
Marina: … ¿Hm? ¿Stickers? Si las personas comienzan a usarlos, ¡sería buena publicidad…!
Nanami: Y sería mejor si tuvieran de diferentes tipos~. Podrían tener unos interesantes que hagan que las personas quieran coleccionarlos.
Marina: Esas son buenas ideas~… Lo voy a hablar con la propietaria.
Nanami: Por favor~… Oh, ¡no vi la hora! ¡Tengo que encontrarme con las demás dentro de poco!
Marina: ¿Van a algún lado?
Nanami: Si, Vamos a ir a comer. Después de eso, vamos a ir de compras.
Marina: Fufu, eso me recuerda a mis días de instituto.
Nanami: Ehehe… Adiós, Marina-san, Jugador-san. ¡Y gracias por el amuleto de bolsa!
Marina: Eso pensé. Aunque es demasiado lindo para mi bolsa… ¿Hm? ¿Es Nanami-chan?
Nanami: Oh, Marina-san, Jugador-san. Hola~… ¡Ese amuleto de bolsa…! ¡Es el Revolucionario Bakumatsu Kitty!
Marina: ¿Reconoces a este personaje, Nanami-chan?
Nanami: Si. ¡De hecho estoy coleccionando personajes de la serie Gatitos Históricos! Ese es ultra raro. Tienes tanta suerte~…
Marina: Fufu. Ya veo. ¿Lo quieres? Yo no los estoy coleccionando.
Nanami: ¡¿P-Puedo?! ¡Muchas gracias…!
Marina: Me alegra que te guste. No tenía idea de que te gustaba tanto este gato, Nanami-chan.
Nanami: Ah, eso no del todo cierto…
Marina: ¿Oh?
Nanami: Es solo que me gusta coleccionar regalos~… Ah, ¿eso es raro…?
Marina: Para nada. Es el tipo de cosas que una chica de instituto normal haría. De hecho, es muy lindo.
Nanami: ¿En serio? Que alivio~…
Marina: ... ¿?
Nanami: Um… Nada, nada de nada.
Marina: Aunque puedo ver porque quieres coleccionar algo así. Me encuentro mirándolos cuando estoy comprando bebidas en una tienda de conveniencia.
Nanami: ¡Exacto~! Es por eso que termino comprando cosas que ni siquiera necesito…
Marina: Ahaha, sí. Esos premios pueden convertirse en la razón para comprar algo.
Nanami: Oh, ¿CiRCLE tiene algún premio así?
Marina: ¿Premios? Hm, no, no tenemos… Pero sería interesante. Un premio de una live house…
Marina: … ¿Hm? ¿Stickers? Si las personas comienzan a usarlos, ¡sería buena publicidad…!
Nanami: Y sería mejor si tuvieran de diferentes tipos~. Podrían tener unos interesantes que hagan que las personas quieran coleccionarlos.
Marina: Esas son buenas ideas~… Lo voy a hablar con la propietaria.
Nanami: Por favor~… Oh, ¡no vi la hora! ¡Tengo que encontrarme con las demás dentro de poco!
Marina: ¿Van a algún lado?
Nanami: Si, Vamos a ir a comer. Después de eso, vamos a ir de compras.
Marina: Fufu, eso me recuerda a mis días de instituto.
Nanami: Ehehe… Adiós, Marina-san, Jugador-san. ¡Y gracias por el amuleto de bolsa!
Comentarios
Publicar un comentario