Tsukushi Futaba - Como una Hermana Mayor

Altas Expectativas

 Academia de Chicas Tsukinomori - Patio
Tsukushi: Hm-hm-hmm~♪
Tsukushi: Ah, ¡también me gusta esta falda! ¡Los colores le dan una vibra madura!
Tsukushi: Esta blusa también se ve linda… no tengo nada así, así que tal vez debería salir de compras.
Toko: ¡Oh hey, Fusuke!
Tsukushi: Ah, Toko-chan.
Toko: ¿Qué lees? Oh, una revista.
Tsukushi: ¡Yeah, una revista de moda! ¡Mira esto, Toko-chan!
Tsukushi: ¿No crees que es un vestido muy hermoso? ¡Se ve tan maduro!
Toko: Eh, ¡no está mal! No es mi estilo, pero se ve muy bien.
Tsukushi: ¿Verdad? Hey, ¿Crees que me vería bien con esta blusa y falda?
Toko: No. No combinan contigo.
Tsukushi: Ehehe, sabía que di- ¡Hey! ¡¿Por qué dijiste eso?!
Toko: ¡¿Eh?! Solo dije que no combina contigo.
Toko: Solo las personas que son altas y tienen una vibra sofisticada pueden verse bien usando algo así.
Tsukushi: B-Bueno, no te equivocas, pero...
Toko: Tú no eres nada de eso, Fusuke.
Toko: ¡Lo que sueles usar te queda mucho mejor!
Tsukushi: Yeah… Lo se… ¡Pero me gustan atuendos como estos!
Tsukushi: ¿No crees que sería genial verse bien con esta ropa?
Tsukushi: Te verías tan genial y elegante. Las personas también pensarían que eres muy capaz.
Toko: Entiendo~. Así que ese es el tipo de persona que quieres ser, ¿eh?
Tsukushi: ¡Yeah! ¡Quiero ser como los modelos en esta revista!
Toko: Pero es algo patético si quieres parecer sofisticada sin serlo.
Tsukushi: Por supuesto, las apariencias no son suficiente.
Tsukushi: No es suficiente aparentarlo. ¡También quiero ser genial en el interior!
Tsukushi: Después de todo, soy muy capaz y tengo habilidades de liderazgo.
Tsukushi: Eso debería ponerme en el lado genial de las cosas, más o menos…
Toko: ¿Eh?
Tsukushi: ¡¿A qué te refieres con “Eh”?!
Toko: Quiero decir… Ah, de hecho, conozco a alguien que así.
Tsukushi: ¿Eh? ¿Quieres decir alguien que es genial por dentro y por fuera?
Toko: Yeah. Eso define perfecto a Rui, ¿no crees?
Tsukushi: ¡Ah...!
Tsukushi: C-Creo que tienes razón… Ella es capaz y elegante. ¡Ella se vería muy bien con esta ropa!
Tsukushi: No puedo creer que nunca lo pensé a pesar de que somos amigas…
Toko: ¿No crees que estás intentado ser cómo Rui demasiado?
Tsukushi: Se que no va a ser fácil… ¡p-pero estoy segura que puedo hacerlo!
Tsukushi: ¡Soy una estudiante de Tsukinomori, justo como ella! ¡También somos parecidas en muchas cosas!
Toko: ¿Eh? ¿Parecidas? ¿En serio?
Tsukushi: ¡Si, lo somos!
Tsukushi: ¡Solo mira! ¡Voy a ser lo suficientemente genial para verme bien con ropa como esta!

Líder Confiable de la Banda
Café CiRCLE
Marina: ¡Listo! ¡Termine con toda la limpieza por aquí!
Marina: Parece que tu vas a terminar pronto. ¿Qué tal si descansamos cua- ¿Hm?
Marina: Hey, ¿Tsukushi-chan está sentada allá? Parece que tiene una libreta.
Tsukushi: Hmm… Veamos si este día está bien… Ah, Rui-san no puede… Entonces este día…
Marina: ¡Hola1 ¿Qué estás haciendo? ¿Tarea?
Tsukushi: ¡¿Eh?! ¡Ah! ¡Marina-san y Jugador-san…!
Marina: Lo siento, no queríamos asustarte.
Tsukushi: E-Esta bien. Yo lo siento por gritar así.
Tsukushi: Estaba pensando en un horario para la banda así que no los vi…
Marina: ¿Horario?
Tsukushi: Si, le pedí a todas sus agendas, y estaba juntando la información.
Tsukushi: Toko-chan y Nanami-chan tienen actividades del club, Rui-san tiene deberes del consejo estudiantil, y yo tengo mi trabajo como presidenta de la clase.
Tsukushi: Pensé que sería una buena idea encontrar cuando están todas disponibles para practicar.
Tsukushi: ¡Entonces podemos tener un calendario de prácticas!
Marina: Un calendario de prácticas, ¿eh? … Yeah, ciertamente eso es importante.
Marina: Así pueden establecer metas en las que trabajar, y tener metas ayuda a incrementar la motivación.
Tsukushi: ¡Si! ¡Es por eso que decidí hacer un horario!
Marina: Fufu, eres tan confiable, Tsukushi-chan.
Tsukushi: ¿L-Lo soy? ¡Um, muchas gracias!
Tsukushi: Bueno, soy la presidenta de la clase en la escuela, así que este tipo de cosas son normales para mí.
Marina: Ya veo. Eso explica un montón.
Marina: Los miembros de la banda deben estar muy felices de tener a alguien tan confiable como tu como su líder.
Tsukushi: Fufu, ¡yo también creo eso!
Tsukushi: De cualquier modo, ¡Tengo practica ahora! ¡Adiós!
Marina: ¡De acuerdo, buena suerte!
Marina: Fufu, Tsukushi-chan es una chica tan confiable.
Marina: ¿Hm? ¿Pasa algo? ¿La mesa?
Marina: ¡Ah! ¡La libreta!
Marina: ¡Espera, Tsukushi-chan! ¡Olvidaste tu libreta~!

Comentarios

Entradas populares