Morfonica, To the Sparkling World - Capitulo 8

El Mundo de Mashiro
Academia de Chicas Tsukinomori - Patio
Mashiro: Hmm, ¿Una letra, eh…? ¿Qué debería hacer? No puedo pensar en nada…
Mashiro: No, tengo que esforzarme al máximo. ¡Ya les causo problemas a todas en la práctica…!
Mashiro: Tiene que haber algo que pueda usar como una pista… ¿Eh? ¿Qué es ese monumento…?
Mashiro: ¿Acaso no tiene grabado el lema de la escuela? Creo recordar escuchar eso durante la ceremonia de apertura.
Mashiro: “Tu brillo iluminara el camino.” … ¿Qué decían que significaba…?
Mashiro: Aun así, un camino iluminado por chispas suena como una buena idea para una canción…
Al Día Siguiente
Academia de Chicas Tsukinomori - Salón Vacío

Nanami: … Sacudí las cosas un poco, y esto es lo que pensé. ¿Qué opinan?
Mashiro &
Tsukushi: …¡!
Toko: ¡Esto es sorprendente! ¡Una obra maestra!
Nanami: Vamos, no es para tanto. Y también me tomo un tiempo hacerlo.
Tsukushi: Imposible, ¡esto es fantástico! ¡Muchas gracias por arreglar nuestra canción!
Nanami: Estoy contenta de que les guste. Estaba tan sorprendida cuando la canción que recibimos era para violín~.
Mashiro: No es como Yashio-san estuviera en una banda, así que tiene sentido que su canción fuera para el instrumento que ella toca…
Toko: ¡¿Verdad?! No puedo creer que nadie pensara en eso~.
Toko: ¡Pero todo está bien ahora, gracias a nuestra Hiromachi! Cielos, si sabias como arreglar música, ¡debiste habérnoslo dicho antes~!
Nanami: … ¿? Esta es mi primera vez arreglando una canción.
Mashiro: &
Tsukushi: ¡¿Eh...?!
Tsukushi: ¿Cómo pudiste arreglar una canción tan bien en tu primer intento…?
Mashiro: Esto te tomo como una semana, ¿no…?
Nanami: Ahaha, es más fácil de lo que creen. ¡Todo lo que tienen que hacer es buscar cómo hacerlo!
Toko: Wow~. Tal vez voy a investigarlo más tarde.
Tsukushi: T-Tengo la sensación de que es un poco más difícil que eso…
Mashiro: ¿Quién eres exactamente Hiromachi-san…?
Toko: Ahora la letra es otro problema~. Ninguna de estas parece correcta.
Tsukushi: B-Bueno, esta es nuestra primera vez escribiendo una canción, así que no van a ser perfectas.
Nanami: ¿Eh? Pero solo veo tres letras. ¿Quién falta?
Mashiro: Ah, bueno…
Toko: Alguien parece bastante culpable~. ¿Olvidaste escribir tu letra?
Mashiro: N-No, lo intente, pero después de ver las de todas las demás, no siento que la mía este a la altura…
Mashiro: Uhm, ¿tengo que mostrarles mi letra…? No creo que sea tan buena, así que tal vez deberíamos saltarnos la mía…
Tsukushi: Argh, ¿Cómo podemos decir que es mala cuando ni siquiera la hemos visto? Vamos, muéstrala.
Nanami: Ah, esta es tu letra, ¿verdad?
Toko: Veamos…
Tsukushi ,
Toko:  Nanami: ...
Mashiro: Es mala, ¿no…?
Tsukushi: P-Para nada. Está letra es genial…
Mashiro: ¡¿Eh...?!
Toko: No es solo genial, ¡es fantástica! ¡No puedo decir porque pienso que es buena, pero sé que lo es!
Tsukushi: ¿De verdad no puedes explicarlo…?
Toko: Espera, ¿Tú puedes?
Tsukushi: ¿Eh? ¡P-Por supuesto que puedo…!
Tsukushi: Y estaría más que contenta de hacerlo, ¡p-pero primero tenemos que escuchar la opinión de Hiromachi-san!
Nanami: Yeah, a mí también me gusta esta letra.
Nanami: Debiste haber tenido algo en mente cuando escribiste estas letras, ¿verdad? ¡Casi puedo imaginar la escena cuando las leo!
Nanami: Tal vez puedes decir que estamos viendo el mundo a través de tus ojos. ¡Es super interesante!
Tsukushi: ¡Y-Yeah! ¡Eso es exactamente lo que iba a decir!
Toko: ¿Estás segura~? Aun así, ¿Cómo fue que pensaste en esta letra?
Mashiro: Uhm… Eso fue lo que pensé mientras estaba leyendo el lema de la escuela…
Tsukushi: ¡¿Todo esto del lema de la escuela…?!
Mashiro: Cuando estoy sola, tiendo a perderme en mis propios pensamientos…
Mashiro: Algunas veces imagino que soy una pequeña mariposa perdida en un jardín magnifico. Solo una chica común que de algún modo entro en esta famosa escuela…
Nanami: Q-Que oscuro…
Toko: También estabas diciendo cosas raras en el concierto. ¿No fue algo sobre estrellas en un brillante cielo azul…?
Mashiro: Yeah, lo mismo paso esa vez. Esa fue la imagen que tuve mientras veía el concierto.
Mashiro: Fue como si la canción de Poppin’Party en si misma resplandeciera bajo un claro cielo azul…
Toko: Hmm, aun no lo entiendo, pero supongo que esto significa que vamos a usar la letra de Kurata.
Tsukushi: Yeah, no tengo quejas. Además, tener una letra inspirada en el lema de la escuela va a darle un sentimiento de Tsukinomori a nuestra canción.
Nanami: Yeah, seguro. ¡Felicidades, Shiro-chan!
Mashiro: G-Gracias…
 

Comentarios

Entradas populares