Tsugumi Hazawa - Rock y Glow
Después de la Escuela
Academia de Chicas Haneoka – Clase 1B
Academia de Chicas Haneoka – Clase 1B
Tsugumi: Lamento la tardanza, Tomoe-chan, casi termino con la entrada de hoy para el diario de la clase.
Tomoe: No tienes que apresurarte. Yo apenas voy a comenzar a limpiar el pizarrón.
Tsugumi: Fufu, gracias. Ese pizarrón esta casi blanco… ¿Crees que vas a estar bien?
Tomoe: Tal vez va a ser complicado… Ahaha, bromeo. Voy a terminar dentro de nada.
Tomoe: Hombre, imagina tener que hacer los deberes del salón de clases el mismo día que tenemos ensayo. Que mala suerte.
Tsugumi: Y no solo tú, sino que nosotras dos. Recibí un mensaje antes diciendo que Ran y las demás se iban a adelantar.
Tsugumi: Dijeron que iban a comenzar a practicar, y que todas podemos hablar sobre como mejorar nuestra actuación cuando lleguemos allí.
Tomoe: Ahh, supongo que hablaremos sobre el ultimo show, ¿eh? Hubo una gran audiencia en ese show. ¡Fue muy divertido!
Tsugumi: Y con tantas personas emocionadas, podías sentir lo animado que estaba el lugar. Aunque cometí algunos errores, así que debería pensar en cómo mejorar eso.
Tomoe: Yo también me adelante en el tempo en algunas partes. Eso pasa cuando me dejo llevar por la emoción.
Tsugumi: Entiendo ese sentimiento, Tomoe-chan. Ya sabes lo que dicen sobre las presentaciones en vivo. Los fans pueden tener un verdadero impacto en tu manera de tocar.
Tomoe: Lo sé, ¡¿verdad?! Y si, puedes decir que tienen una gran influencia, pero no voy a dejar que mi manera de tocar empeore por eso.
Tsugumi: Yo también tengo que tener cuidado. ¡Vamos esforzarnos al máximo para mantener el tempo la próxima vez!
Tsugumi: … Sabes, cuando hablamos así, siento que ya estamos muy acostumbradas a tocar en vivo.
Tomoe: Creo que tienes razón. Como si finalmente fuéramos músicos decentes.
Tsugumi: Fufu, creo que aún tenemos mucho que aprender~. Aunque ahora hemos hecho muchos más conciertos que cuando estábamos en la secundaria.
Tomoe: Yeah. Sin mencionar lo usados que ya están nuestros atuendos para el escenario.
Tsugumi: … ¡Ah! ¡Es verdad! El mío ha sido prestado todo este tiempo. Esta ropa es tuya…
Tomoe: ¿Paso algo? ¿Le hiciste un hoyo o algo así?
Tsugumi: ¡No! Imposible, ¡lo he cuidado mucho! Pero... ya está algo desgastado… Y ya no me queda como antes… L-Lo siento…
Tomoe: Oh, ¿es eso? ¡No te preocupes! No hay nada que puedas hacer al respecto. Piensa en todas las veces que lo has usado.
Tomoe: Yo ya no lo puedo usar, así que puedes hacer lo que quieras con él.
Tsugumi: … ¡Gracias, Tomoe-chan! S-Solo para que sepas, ¡voy a seguir cuidándolo mucho!
Tomoe: Ahaha, no es como si tuvieras que hacerlo… pero hombre, tal vez sea hora de elegir unos nuevos atuendos para el escenario.
Tsugumi: Ah… M-Muy bien, ¡que tal si usamos algo a juego!
Tomoe: ¿A juego? ¿Cómo usar una camisa con el mismo diseño?
Tsugumi: No, no me refiero a eso… Uhh, ¡estaba pensando en que todas podemos usar ropa con algo en común!
Tsugumi: ¡Como algo que haga que incluso las personas que nos escuchan por primera vez sean capaces de recordar que tipo de banda somos!
Tomoe: Ya veo. Así que por los nuevos fans… Haha, es justo como dije. ¡Nos estamos convirtiendo en verdaderos músicos!
Tomoe: ¡Usar ese tipo de atuendo mientras tocamos puede ayudar a que nuestro sonido sea más unido!
Tsugumi: ¡Mhm! ¡Estoy de acuerdo! ¡Creo que podemos crear un sentido de unidad como banda!
Tomoe: De acuerdo, ¿entonces que quieres que usemos, Tsugu?
Tsugumi: ¡¿Eh?! Uhm… Lo siento. Aun no he pensado en eso…
Tomoe: Ahaha, lo siento. Mi culpa. ¡Te pregunte algo difícil!
Tomoe: Atuendos, ¿eh…? Bien, ¡Yo también voy a pensar en ello!
Tsugumi: ¡¿Lo harás, Tomoe-chan…?! ¡Oh, ya se! ¡Todas juntas deberíamos pensar que nos gustaría usar!
Tsugumi: ¡Podemos pensar en el concepto, estilo y el tipo de imagen adecuada para nosotras
Tomoe: Bien. Yeah, ¡si pensamos en esto juntas, estoy segura que vamos a llegar a algo asombroso!
Tsugumi: ¡Mhm! ¡Intentemos crear algo que recordar por siempre!
Tsugumi: ¡Tenemos que hablar de esto con el resto en cuanto lleguemos al estudio!
Tomoe: Muy bien, ¡terminemos rápido con las tareas del salón entonces…! ¡Listo, el pizarrón esta limpio!
Tsugumi: ¡Y yo termine de escribir en el diario de la clase! De acuerdo, ¡Ahora al estudio!
Anhelo de Unidad
Tomoe: No tienes que apresurarte. Yo apenas voy a comenzar a limpiar el pizarrón.
Tsugumi: Fufu, gracias. Ese pizarrón esta casi blanco… ¿Crees que vas a estar bien?
Tomoe: Tal vez va a ser complicado… Ahaha, bromeo. Voy a terminar dentro de nada.
Tomoe: Hombre, imagina tener que hacer los deberes del salón de clases el mismo día que tenemos ensayo. Que mala suerte.
Tsugumi: Y no solo tú, sino que nosotras dos. Recibí un mensaje antes diciendo que Ran y las demás se iban a adelantar.
Tsugumi: Dijeron que iban a comenzar a practicar, y que todas podemos hablar sobre como mejorar nuestra actuación cuando lleguemos allí.
Tomoe: Ahh, supongo que hablaremos sobre el ultimo show, ¿eh? Hubo una gran audiencia en ese show. ¡Fue muy divertido!
Tsugumi: Y con tantas personas emocionadas, podías sentir lo animado que estaba el lugar. Aunque cometí algunos errores, así que debería pensar en cómo mejorar eso.
Tomoe: Yo también me adelante en el tempo en algunas partes. Eso pasa cuando me dejo llevar por la emoción.
Tsugumi: Entiendo ese sentimiento, Tomoe-chan. Ya sabes lo que dicen sobre las presentaciones en vivo. Los fans pueden tener un verdadero impacto en tu manera de tocar.
Tomoe: Lo sé, ¡¿verdad?! Y si, puedes decir que tienen una gran influencia, pero no voy a dejar que mi manera de tocar empeore por eso.
Tsugumi: Yo también tengo que tener cuidado. ¡Vamos esforzarnos al máximo para mantener el tempo la próxima vez!
Tsugumi: … Sabes, cuando hablamos así, siento que ya estamos muy acostumbradas a tocar en vivo.
Tomoe: Creo que tienes razón. Como si finalmente fuéramos músicos decentes.
Tsugumi: Fufu, creo que aún tenemos mucho que aprender~. Aunque ahora hemos hecho muchos más conciertos que cuando estábamos en la secundaria.
Tomoe: Yeah. Sin mencionar lo usados que ya están nuestros atuendos para el escenario.
Tsugumi: … ¡Ah! ¡Es verdad! El mío ha sido prestado todo este tiempo. Esta ropa es tuya…
Tomoe: ¿Paso algo? ¿Le hiciste un hoyo o algo así?
Tsugumi: ¡No! Imposible, ¡lo he cuidado mucho! Pero... ya está algo desgastado… Y ya no me queda como antes… L-Lo siento…
Tomoe: Oh, ¿es eso? ¡No te preocupes! No hay nada que puedas hacer al respecto. Piensa en todas las veces que lo has usado.
Tomoe: Yo ya no lo puedo usar, así que puedes hacer lo que quieras con él.
Tsugumi: … ¡Gracias, Tomoe-chan! S-Solo para que sepas, ¡voy a seguir cuidándolo mucho!
Tomoe: Ahaha, no es como si tuvieras que hacerlo… pero hombre, tal vez sea hora de elegir unos nuevos atuendos para el escenario.
Tsugumi: Ah… M-Muy bien, ¡que tal si usamos algo a juego!
Tomoe: ¿A juego? ¿Cómo usar una camisa con el mismo diseño?
Tsugumi: No, no me refiero a eso… Uhh, ¡estaba pensando en que todas podemos usar ropa con algo en común!
Tsugumi: ¡Como algo que haga que incluso las personas que nos escuchan por primera vez sean capaces de recordar que tipo de banda somos!
Tomoe: Ya veo. Así que por los nuevos fans… Haha, es justo como dije. ¡Nos estamos convirtiendo en verdaderos músicos!
Tomoe: ¡Usar ese tipo de atuendo mientras tocamos puede ayudar a que nuestro sonido sea más unido!
Tsugumi: ¡Mhm! ¡Estoy de acuerdo! ¡Creo que podemos crear un sentido de unidad como banda!
Tomoe: De acuerdo, ¿entonces que quieres que usemos, Tsugu?
Tsugumi: ¡¿Eh?! Uhm… Lo siento. Aun no he pensado en eso…
Tomoe: Ahaha, lo siento. Mi culpa. ¡Te pregunte algo difícil!
Tomoe: Atuendos, ¿eh…? Bien, ¡Yo también voy a pensar en ello!
Tsugumi: ¡¿Lo harás, Tomoe-chan…?! ¡Oh, ya se! ¡Todas juntas deberíamos pensar que nos gustaría usar!
Tsugumi: ¡Podemos pensar en el concepto, estilo y el tipo de imagen adecuada para nosotras
Tomoe: Bien. Yeah, ¡si pensamos en esto juntas, estoy segura que vamos a llegar a algo asombroso!
Tsugumi: ¡Mhm! ¡Intentemos crear algo que recordar por siempre!
Tsugumi: ¡Tenemos que hablar de esto con el resto en cuanto lleguemos al estudio!
Tomoe: Muy bien, ¡terminemos rápido con las tareas del salón entonces…! ¡Listo, el pizarrón esta limpio!
Tsugumi: ¡Y yo termine de escribir en el diario de la clase! De acuerdo, ¡Ahora al estudio!
Anhelo de Unidad
CiRCLE - Vestíbulo
Tsugumi: ¡¿Eh?! Jugador-san, Marina-san, ¡¿ya saben sobre nuestros planes sobre hacer nuevos atuendos?!
Tsugumi: ¿Ran-chan y Himari-chan, eh…? Okay, entonces es por eso.
Marina: Himari-chan estaba en el café, bebiendo té y pensando mucho~.
Tsugumi: Ya veo… Y Ran-chan estaba leyendo revistas… Fufu, parece que las dos están pensando mucho en esto.
Tsugumi: ¿Quién, yo? ¡Yep! He investigado mucho, como donde están las tiendas, que sitios podemos usar, cosas así.
Tsugumi: ¡Es muy divertido pensar en atuendos que nos queden bien ya que decidimos que queremos usar atuendos que tengan algo en común con lo que solemos usar!
Marina: Oh, de acuerdo. Espero que puedan pensar en algo genial.
Tsugumi: ¡Gracias!
Tsugumi: Por supuesto, aun me gusta mucho el que estoy usando ahora…
Tsugumi: Pero imagine que debe haber algo que encaje mejor con cómo somos ahora.
Tsugumi: Deberíamos estar más cerca de ser una, incluso más que cuando comenzamos esta banda…
Tsugumi: A-Además, ¡quiero que las personas que nos escuchen por primera vez entiendan que las cinco formamos Afterglow!
Marina: Y fuiste tú quien sugirió que todas deberían tener nuevos atuendos para crear un sentido de unidad, ¿verdad? ¡Fufu, eso es sorprendente!
Tsugumi: ¡¿Qué…?! Bueno, sí, yo dije eso, pero no creo que sea sorprendente… Es solo…
Tsugumi: … En realidad, solo quería que usáramos algo como los mismos accesorios…
Tsugumi: Ah, por supuesto, hemos usado cosas a juego en el pasado, pero…
Tsugumi: No importa cuantas cosas llevemos a juego, siempre estoy feliz de tener más.
Tsugumi: ¿Entiendes a lo que me refiero, verdad, Jugador-san? Fufu, lo haces, verdad? Especialmente ya que hacer eso crea grandes recuerdos con tus amigos.
Tsugumi: Y así, ahora estamos hablando sobre ir a diferentes tiendas y buscar cosas juntas.
Tsugumi: ¡SI! ¡Estoy emocionada con esto! ¡Espero que ansíen ver nuestros nuevos atuendos!
Tsugumi: ¿Ran-chan y Himari-chan, eh…? Okay, entonces es por eso.
Marina: Himari-chan estaba en el café, bebiendo té y pensando mucho~.
Tsugumi: Ya veo… Y Ran-chan estaba leyendo revistas… Fufu, parece que las dos están pensando mucho en esto.
Tsugumi: ¿Quién, yo? ¡Yep! He investigado mucho, como donde están las tiendas, que sitios podemos usar, cosas así.
Tsugumi: ¡Es muy divertido pensar en atuendos que nos queden bien ya que decidimos que queremos usar atuendos que tengan algo en común con lo que solemos usar!
Marina: Oh, de acuerdo. Espero que puedan pensar en algo genial.
Tsugumi: ¡Gracias!
Tsugumi: Por supuesto, aun me gusta mucho el que estoy usando ahora…
Tsugumi: Pero imagine que debe haber algo que encaje mejor con cómo somos ahora.
Tsugumi: Deberíamos estar más cerca de ser una, incluso más que cuando comenzamos esta banda…
Tsugumi: A-Además, ¡quiero que las personas que nos escuchen por primera vez entiendan que las cinco formamos Afterglow!
Marina: Y fuiste tú quien sugirió que todas deberían tener nuevos atuendos para crear un sentido de unidad, ¿verdad? ¡Fufu, eso es sorprendente!
Tsugumi: ¡¿Qué…?! Bueno, sí, yo dije eso, pero no creo que sea sorprendente… Es solo…
Tsugumi: … En realidad, solo quería que usáramos algo como los mismos accesorios…
Tsugumi: Ah, por supuesto, hemos usado cosas a juego en el pasado, pero…
Tsugumi: No importa cuantas cosas llevemos a juego, siempre estoy feliz de tener más.
Tsugumi: ¿Entiendes a lo que me refiero, verdad, Jugador-san? Fufu, lo haces, verdad? Especialmente ya que hacer eso crea grandes recuerdos con tus amigos.
Tsugumi: Y así, ahora estamos hablando sobre ir a diferentes tiendas y buscar cosas juntas.
Tsugumi: ¡SI! ¡Estoy emocionada con esto! ¡Espero que ansíen ver nuestros nuevos atuendos!
Comentarios
Publicar un comentario