Rinko Shirokane – Miembro Temporal del Club
Academia de Chicas Hanasakigawa - Entrada
Rinko: … Wakamiya-san… debería salir pronto… ¿Qué tal… si ya se fue?
Eve: Uf… ¡Otro satisfactorio día ocupado!
Rinko: Ah, menos mal… Aun estás aquí… De hecho… te estaba… esperando…
Eve: ¡¿Qué?! ¡¿A mí?! ¡Eso me hace muy feliz!
Rinko: S-Si no es… mucha molestia… ¿Te gustaría… caminar a casa conmigo?
Eve: ¡Por supuesto que no es una molestia! ¡Por supuesto que voy a caminar a casa contigo!
Rinko: ¡O-Okay...! Gracias...
Eve: Nunca me esperas como ahora… ¿Pasa algo?
Rinko: Ah… v-veras… Quería… decirte… gracias…
Eve: ¿Gracias…? ¿Por qué?
Rinko: P-Por lo del otro día, cuando estuve… en las reuniones de tus clubs… Mirarte… esforzarte tanto… de verdad… m-me motivo…
Rinko: Sentí… todas estas emociones emerger… y d-debido a eso… pude sentir como ganaba más y más valor…
Rinko: Quería ser como tú… Quería esforzarme… tanto como tú…
Eve: Rinko-san...
Rinko: A-Así que… Sabía que… tenía que decirte esto… Gracias por inspirarme…
Eve: T-Tantos halagos y gratitud. V-Vas a hacer que me sonroje… ¡Simplemente estoy contenta de haber podido ayudarte!
Eve: Y, por cierto, ¡la expresión que hiciste cuando disparaste esa flecha fue súper genial!
Rinko: N-No… Es todo gracias a ti… Muchas… gracias.
Eve: ¿Sabes qué? ¡Quiero escuchar más sobre ti y tus aventuras! ¿Qué tal si vamos a un café y charlamos?
Rinko: ¡¿Eh?! ¿Un c-café…? Uhm… D-De acuerdo… ¡Vamos!
Eve: ¡Muy bien! Café Hazawa, aquí vamos♪
Eve: Uf… ¡Otro satisfactorio día ocupado!
Rinko: Ah, menos mal… Aun estás aquí… De hecho… te estaba… esperando…
Eve: ¡¿Qué?! ¡¿A mí?! ¡Eso me hace muy feliz!
Rinko: S-Si no es… mucha molestia… ¿Te gustaría… caminar a casa conmigo?
Eve: ¡Por supuesto que no es una molestia! ¡Por supuesto que voy a caminar a casa contigo!
Rinko: ¡O-Okay...! Gracias...
Eve: Nunca me esperas como ahora… ¿Pasa algo?
Rinko: Ah… v-veras… Quería… decirte… gracias…
Eve: ¿Gracias…? ¿Por qué?
Rinko: P-Por lo del otro día, cuando estuve… en las reuniones de tus clubs… Mirarte… esforzarte tanto… de verdad… m-me motivo…
Rinko: Sentí… todas estas emociones emerger… y d-debido a eso… pude sentir como ganaba más y más valor…
Rinko: Quería ser como tú… Quería esforzarme… tanto como tú…
Eve: Rinko-san...
Rinko: A-Así que… Sabía que… tenía que decirte esto… Gracias por inspirarme…
Eve: T-Tantos halagos y gratitud. V-Vas a hacer que me sonroje… ¡Simplemente estoy contenta de haber podido ayudarte!
Eve: Y, por cierto, ¡la expresión que hiciste cuando disparaste esa flecha fue súper genial!
Rinko: N-No… Es todo gracias a ti… Muchas… gracias.
Eve: ¿Sabes qué? ¡Quiero escuchar más sobre ti y tus aventuras! ¿Qué tal si vamos a un café y charlamos?
Rinko: ¡¿Eh?! ¿Un c-café…? Uhm… D-De acuerdo… ¡Vamos!
Eve: ¡Muy bien! Café Hazawa, aquí vamos♪
Café Hazawa
Tsugumi: ¡Bienvenidas! Ah, ¡Eve-chan! ¡Rinko-san! Buenas tardes. Que sorpresa verlas a las dos juntas.
Eve: De casualidad nos encontramos en la entrada de la escuela. La invite a este café ya que quería hablar con ella.
Rinko: H-Hola… ¡Encantada… de verte!
Tsugumi: ¿Qué vas a pedir hoy, Rinko-san?
Rinko: Ah, e-es verdad… t-tengo que ordenar… Uhm… voy a pedir un c-café… p-por favor…
Tsugumi: ¡De acuerdo! ¡En un momento!
Eve: Ahora que lo pienso… Esta es la primera vez que nosotras tres nos sentamos a charlar, ¿verdad?
Tsugumi: Tienes razón. Nos vemos seguido, pero es raro que solo estemos nosotras tres.
Rinko: Ah… Y lo que es más…
Tsugumi: Fufu. Es verdad. Nosotras tres…
Eve: ¡Somos tecladistas!
Tsugumi: Yep. De hecho… Siempre te he admirado como interprete, Rinko-san. Eres muy talentosa… Y siempre te ves tan elegante en el escenario…
Rinko: ¡¿Eh?! E-Eso es… muy amable de tu parte… Gracias…
Eve: El tono de tu música es suave… Y entonces en otro momento, es muy agresivo… Eres tan expresiva… ¡Es increíblemente hermoso!
Eve: ¿A que le prestas más atención cuando estás tocando?
Rinko: U-Uhm, veamos… Los teclados pueden replicar los sonidos de… todo tipo de instrumentos… y cada uno de ellos… tienen sus propias características… como el sonido que producen… y otros pequeños detalles…
Rinko: Así que usualmente… Escucho diferentes instrumentos… e intento tener en mente cuál es su sonido… cuando yo lo tocó… Cosas como esas…
Tsugumi: ¡Como esperaría de Rinko…! He escuchado a otros tecladistas, pero tú además escuchas otros instrumentos, ¿eh?
Rinko: H-He estado escuchando música clásica… desde que era pequeña… Así que eso también puede ayudar…
Tsugumi: ¿De verdad? Tal vez debería intentar escuchar música clásica…
Eve: Así que no has olvidado intentar mejorar siempre… ¡Que admirable!
Rinko: T-También hay algo que… quiero preguntarles…
Tsugumi: ¡¿Eh?! ¡Pero no hay nada que pueda enseñarte sobre el teclado!
Eve: ¡Ella tiene razón! ¡No es posible que podamos darte algún consejo!
Rinko: ¡N-no! No es… No es sobre el teclado… Quería preguntar sobre como… aprenden a hablar con los clientes cuando los conocen por primera vez… Ese tipo de cosas…
Tsugumi: Veamos… Probablemente es mejor comenzar con saludos y respuestas básicas, como los que ves en los manuales de trabajo. Tener conversaciones con extraños puede ser muy difícil.
Eve: ¡Y no olvides escuchar! ¡Una de las partes más importantes de platicar es escuchar!
Rinko: S-Saludos y respuestas básicas, como un manual… Ni siquiera estoy segura si puedo hacer eso…
Tsugumi: Supongo que conocer ese tipo de frases no sirve de mucho si no las usas. Después de todo, ¡La práctica hace al maestro!
Eve: ¡Oh! En ese caso, ¿Por qué no intentas trabajar a tiempo parcial aquí con nosotras?
Tsugumi: ¡Esa es una gran idea! Ah, espera… ¿Eso estaría bien para ti, Rinko-san?
Rinko: ...
Rinko: Q-Quiero… centrarme en la banda ahora mismo, así que… Lo siento.
Rinko: Sin embargo… quiero desafiarme… a mí misma… Tal vez en alguna ocasión… solo por un día… me gustaría intentarlo.
Tsugumi: … ¡Por supuesto! ¡Cuando sea!
Resultado de Probar los Clubs
Eve: De casualidad nos encontramos en la entrada de la escuela. La invite a este café ya que quería hablar con ella.
Rinko: H-Hola… ¡Encantada… de verte!
Tsugumi: ¿Qué vas a pedir hoy, Rinko-san?
Rinko: Ah, e-es verdad… t-tengo que ordenar… Uhm… voy a pedir un c-café… p-por favor…
Tsugumi: ¡De acuerdo! ¡En un momento!
Eve: Ahora que lo pienso… Esta es la primera vez que nosotras tres nos sentamos a charlar, ¿verdad?
Tsugumi: Tienes razón. Nos vemos seguido, pero es raro que solo estemos nosotras tres.
Rinko: Ah… Y lo que es más…
Tsugumi: Fufu. Es verdad. Nosotras tres…
Eve: ¡Somos tecladistas!
Tsugumi: Yep. De hecho… Siempre te he admirado como interprete, Rinko-san. Eres muy talentosa… Y siempre te ves tan elegante en el escenario…
Rinko: ¡¿Eh?! E-Eso es… muy amable de tu parte… Gracias…
Eve: El tono de tu música es suave… Y entonces en otro momento, es muy agresivo… Eres tan expresiva… ¡Es increíblemente hermoso!
Eve: ¿A que le prestas más atención cuando estás tocando?
Rinko: U-Uhm, veamos… Los teclados pueden replicar los sonidos de… todo tipo de instrumentos… y cada uno de ellos… tienen sus propias características… como el sonido que producen… y otros pequeños detalles…
Rinko: Así que usualmente… Escucho diferentes instrumentos… e intento tener en mente cuál es su sonido… cuando yo lo tocó… Cosas como esas…
Tsugumi: ¡Como esperaría de Rinko…! He escuchado a otros tecladistas, pero tú además escuchas otros instrumentos, ¿eh?
Rinko: H-He estado escuchando música clásica… desde que era pequeña… Así que eso también puede ayudar…
Tsugumi: ¿De verdad? Tal vez debería intentar escuchar música clásica…
Eve: Así que no has olvidado intentar mejorar siempre… ¡Que admirable!
Rinko: T-También hay algo que… quiero preguntarles…
Tsugumi: ¡¿Eh?! ¡Pero no hay nada que pueda enseñarte sobre el teclado!
Eve: ¡Ella tiene razón! ¡No es posible que podamos darte algún consejo!
Rinko: ¡N-no! No es… No es sobre el teclado… Quería preguntar sobre como… aprenden a hablar con los clientes cuando los conocen por primera vez… Ese tipo de cosas…
Tsugumi: Veamos… Probablemente es mejor comenzar con saludos y respuestas básicas, como los que ves en los manuales de trabajo. Tener conversaciones con extraños puede ser muy difícil.
Eve: ¡Y no olvides escuchar! ¡Una de las partes más importantes de platicar es escuchar!
Rinko: S-Saludos y respuestas básicas, como un manual… Ni siquiera estoy segura si puedo hacer eso…
Tsugumi: Supongo que conocer ese tipo de frases no sirve de mucho si no las usas. Después de todo, ¡La práctica hace al maestro!
Eve: ¡Oh! En ese caso, ¿Por qué no intentas trabajar a tiempo parcial aquí con nosotras?
Tsugumi: ¡Esa es una gran idea! Ah, espera… ¿Eso estaría bien para ti, Rinko-san?
Rinko: ...
Rinko: Q-Quiero… centrarme en la banda ahora mismo, así que… Lo siento.
Rinko: Sin embargo… quiero desafiarme… a mí misma… Tal vez en alguna ocasión… solo por un día… me gustaría intentarlo.
Tsugumi: … ¡Por supuesto! ¡Cuando sea!
Resultado de Probar los Clubs
CiRCLE Café
Rinko: Ah... Jugador-san...
Rinko: B-Buenas tardes… ¿Estás trabajando ahora, verdad…? Siempre estás ocupado…
Rinko: U-Uhm… tengo una pregunta para ti… ¿Puedo…ahora…?
Rinko: Gracias… U-Uhm… ¿Alguna vez… te uniste a un club…?
Rinko: V-veras… Después de hablar con Ako-chan… Visite algunos clubs en la escuela…
Rinko: U-Uhm… Intenté el Club de la Ceremonia del Té, el Club de Tenis… el Club de Kendo y el Club de Tiro con Arco…
Rinko: Si… incluso visite clubs deportivos… de casualidad fue así…
Rinko: N-No había hecho ninguna de esas actividades antes… Estaba realmente nerviosa…
Rinko: ¿Qué fue lo que me puso más nerviosa…? Veamos…
Rinko: Creo que… el tenis… Nunca he sido muy atlética… así que resultó… justo como pensé que sería…
Rinko: Incluso tenía a Hikawa-san y a Okusawa-san allí ayudándome… y aun así no pude… hacer nada bien…
Rinko: ¿Algo que crea que haya valido experimentar? Uhm, el Club de la Ceremonia del Té fue divertido… Matsubara-san y Wakamiya-san fueron muy buenas profesoras…
Rinko: Verlas hacer té… Me permitió encontrar mi propio tempo… y aplicar lo que ellas me enseñaron…
Rinko: Aprendí mucho de la ceremonia del té… Sin embargo, el club que dejo la más grande impresión en mi fue…
Rinko: El Club de Tiro con Arco.
Rinko: Hikawa-san me contó que tienen una manera de pensar en la arquería… Lo llaman “postura perfecta, tiro perfecto.”
Rinko: Esa frase de verdad me abrió los ojos.
Rinko: … ¿El significado? Uhm... Si disparas una flecha correctamente… Siempre le da al blanco…
Rinko: Y para hacer eso, necesitas … calmar tu mente y cuerpo… y centrarte en ti mismo… Eso es lo que Hikawa-san me contó…
Rinko: Creo que esa frase también aplica… a la música de Hikawa-san…
Rinko: El sonido que viene de… centrarte solo en ti mismo… y de enfrentarte a ti mismo de frente… es tan estoico… y… hermoso…
Rinko: Cuando le conté a Ako-chan sobre eso… ella le dijo a Hikawa-san que también quería probar el tiro con arco…
Rinko: Ella dijo que era porque… sonaba genial… Ah, lo siento… Eso no tiene anda que ver…
Rinko: Ah… Si, al final… No me uní a ningún club…
Rinko: Sin embargo… Creo que esas experiencias… me cambiaron… un poco…
Rinko: Ciertamente no creo… que fuera una pérdida de tiempo…
Rinko: Ah, la hora…
Rinko: No. De hecho... decidí entrar a la competencia de piano, así que aquí estoy para prepararme para eso…
Rinko: Si me disculpas…
Rinko: B-Buenas tardes… ¿Estás trabajando ahora, verdad…? Siempre estás ocupado…
Rinko: U-Uhm… tengo una pregunta para ti… ¿Puedo…ahora…?
Rinko: Gracias… U-Uhm… ¿Alguna vez… te uniste a un club…?
Rinko: V-veras… Después de hablar con Ako-chan… Visite algunos clubs en la escuela…
Rinko: U-Uhm… Intenté el Club de la Ceremonia del Té, el Club de Tenis… el Club de Kendo y el Club de Tiro con Arco…
Rinko: Si… incluso visite clubs deportivos… de casualidad fue así…
Rinko: N-No había hecho ninguna de esas actividades antes… Estaba realmente nerviosa…
Rinko: ¿Qué fue lo que me puso más nerviosa…? Veamos…
Rinko: Creo que… el tenis… Nunca he sido muy atlética… así que resultó… justo como pensé que sería…
Rinko: Incluso tenía a Hikawa-san y a Okusawa-san allí ayudándome… y aun así no pude… hacer nada bien…
Rinko: ¿Algo que crea que haya valido experimentar? Uhm, el Club de la Ceremonia del Té fue divertido… Matsubara-san y Wakamiya-san fueron muy buenas profesoras…
Rinko: Verlas hacer té… Me permitió encontrar mi propio tempo… y aplicar lo que ellas me enseñaron…
Rinko: Aprendí mucho de la ceremonia del té… Sin embargo, el club que dejo la más grande impresión en mi fue…
Rinko: El Club de Tiro con Arco.
Rinko: Hikawa-san me contó que tienen una manera de pensar en la arquería… Lo llaman “postura perfecta, tiro perfecto.”
Rinko: Esa frase de verdad me abrió los ojos.
Rinko: … ¿El significado? Uhm... Si disparas una flecha correctamente… Siempre le da al blanco…
Rinko: Y para hacer eso, necesitas … calmar tu mente y cuerpo… y centrarte en ti mismo… Eso es lo que Hikawa-san me contó…
Rinko: Creo que esa frase también aplica… a la música de Hikawa-san…
Rinko: El sonido que viene de… centrarte solo en ti mismo… y de enfrentarte a ti mismo de frente… es tan estoico… y… hermoso…
Rinko: Cuando le conté a Ako-chan sobre eso… ella le dijo a Hikawa-san que también quería probar el tiro con arco…
Rinko: Ella dijo que era porque… sonaba genial… Ah, lo siento… Eso no tiene anda que ver…
Rinko: Ah… Si, al final… No me uní a ningún club…
Rinko: Sin embargo… Creo que esas experiencias… me cambiaron… un poco…
Rinko: Ciertamente no creo… que fuera una pérdida de tiempo…
Rinko: Ah, la hora…
Rinko: No. De hecho... decidí entrar a la competencia de piano, así que aquí estoy para prepararme para eso…
Rinko: Si me disculpas…
Comentarios
Publicar un comentario