Tomoe Udagawa - Una Puesta del Sol Eterna
Centro Comercial – Librería
Himari:
Gracias por acompañarme, chicas. Encontré la revista que estaba
buscando, así que esperen a que vaya a pagarla y luego podemos irnos.
Himari: ¿Eh…? ¡Ahh~! ¡Este libro de fotos había estado agotado por siempre~! ¡Finalmente lo tienen de nuevo~!
Tsugumi: ¿Es… una modelo?
Himari: ¡Yeah! Antes, ella aparecía en esta revista como una modelo amateur, ¡Pero finalmente la firmaron el año pasado!
Himari: Su sentido del estilo es sorprendente, me gusta mucho la forma de su cara, ¡Ella siempre se ve muy arreglada! ¡Soy una gran fan!
Himari: Ah, ¡Mira esta foto! ¿Acaso este atuendo no se ve muy lindo en ella?
Tomoe: Oh, sí. Y parece algo que tu podrías usar. Puedo ver porque te gusta.
Himari: ¿Verdad~? Hm… ¡Supongo que voy a comprar esto entonces! Ah, ¡Pero es imposible que deje este libro atrás…!
Tomoe: ¿Entonces porque no compras ambos?
Himari: No creo tener dinero para los dos… Ohh~, ¿Cuál debería elegir…?
Tomoe: Parece que vamos a estar aquí por un rato… ¿Quieres ver algunos libros?
Tsugumi: Mhm, buena idea.
Tomoe: Oh, mira esto…
Tsugumi: Un libro de fotos de patrimonios mundiales… ¡Ohh~!! ¡Eso suena interesante! Y la portada de verdad atrae.
Tomoe: ¡Exacto! Tsugu, ¡Pareces que entiendes esto!
Tomoe: Tienen fotos de todos estos lugares famosos, y la manera en que toman las fotos y como usan eso para expresar diferentes ideas y emocionas es muy buena. Es completamente diferente a los otros libros de fotos.
Tsugumi: Yeah. No entiendo mucho sobre fotografía, ¡Pero incluso yo puedo darme cuenta que este libro tiene un sentimiento diferente a los demás! Ah, ¡Me gusta este!
Tomoe: ¿Verdad? ¡Me alegra que alguien más lo entienda! Este libro de fotos es parte de una serie. Todos los años toman fotos nuevas de los patrimonios mundiales.
Tomoe: Este es mi favorito en el libro, por cierto… Monte Saint-Michel.
Tsugumi: Monte Saint-Michel… ¿Eso no es un monasterio?
Himari: ¿Michelle? ¿Están hablando de Hello, Happy World!...?
Tomoe: No~, estamos hablando sobre un monasterio en una isla en Francia. Olvida eso, Himari, ¿No se supone que está decidiendo que revista comprar? Rápido.
Himari: Okay~...
Tomoe: … Mírala. Apuesto que vamos a terminar este libro antes de que ella se decida.
Tsugumi: Fufu, probablemente.
Tomoe: Ah, ¡Mira esta, Tsugu! Incluso en este lugar sagrado de culto, puedes sentir un tipo de oscuridad en esta foto… Es como si las sombras que caen sobre el edificio crearan una historia.
Tsugumi: ¡De verdad! Las sombras hacen que sea realmente único e interesante. Es sorprendente que puedas ver cosas como esas, Tomoe-chan~...
Tomoe: ¿E-Eso crees…? Nah, no es tan impresionante… Pero, hombre, apuesto que ver este lugar en persona sería muy genial.
Tsugumi: Yeah, estoy segura que se siente completamente diferente comparado a estas fotos.
Tomoe: Seguro. Algún día, me gustaría ir allí, o alguno de los lugares en mi libro de fotos que tengo en casa, pero… No sé si alguna vez voy a poder hacer algo como eso~...
Tomoe: ¿Hm…? Esta foto…
Tsugumi: Wow, ¡El océano es tan hermoso! ¿En qué país fue tomada?
Tomoe: De hecho, creo que es en Japón. Tomada en… ¿Inoshima?
Tsugumi: ¿Inoshima? No esta tan lejos de aquí, ¿Verdad? ¡Es tan hermoso~!
Tomoe: Yeah. El océano, la puesta del sol… Incluso la ciudad tiene una buena vibra.
Tomoe: ¡Muy bien! Parece que voy a comprar esto.
Himari: ¡¿Eh?! Oh no, ¡Aun no me he decidido~!
Tomoe: Haha. Bueno, siento que tengo que comprarlo. Puedes tomarte todo el tiempo que quieras pensando que comprar, Himari.
Himari: ¡Ts-Tsugu~! ¡Ayúdame a elegir una~!
Tsugumi: ¡¿E-Eh?! ¡¿Por qué yo?!
Tomoe: Que puesta del sol tan hermosa… Apuesto que sería genial si la vemos juntas…
Que Falta en las Fotografías
Himari: ¿Eh…? ¡Ahh~! ¡Este libro de fotos había estado agotado por siempre~! ¡Finalmente lo tienen de nuevo~!
Tsugumi: ¿Es… una modelo?
Himari: ¡Yeah! Antes, ella aparecía en esta revista como una modelo amateur, ¡Pero finalmente la firmaron el año pasado!
Himari: Su sentido del estilo es sorprendente, me gusta mucho la forma de su cara, ¡Ella siempre se ve muy arreglada! ¡Soy una gran fan!
Himari: Ah, ¡Mira esta foto! ¿Acaso este atuendo no se ve muy lindo en ella?
Tomoe: Oh, sí. Y parece algo que tu podrías usar. Puedo ver porque te gusta.
Himari: ¿Verdad~? Hm… ¡Supongo que voy a comprar esto entonces! Ah, ¡Pero es imposible que deje este libro atrás…!
Tomoe: ¿Entonces porque no compras ambos?
Himari: No creo tener dinero para los dos… Ohh~, ¿Cuál debería elegir…?
Tomoe: Parece que vamos a estar aquí por un rato… ¿Quieres ver algunos libros?
Tsugumi: Mhm, buena idea.
Tomoe: Oh, mira esto…
Tsugumi: Un libro de fotos de patrimonios mundiales… ¡Ohh~!! ¡Eso suena interesante! Y la portada de verdad atrae.
Tomoe: ¡Exacto! Tsugu, ¡Pareces que entiendes esto!
Tomoe: Tienen fotos de todos estos lugares famosos, y la manera en que toman las fotos y como usan eso para expresar diferentes ideas y emocionas es muy buena. Es completamente diferente a los otros libros de fotos.
Tsugumi: Yeah. No entiendo mucho sobre fotografía, ¡Pero incluso yo puedo darme cuenta que este libro tiene un sentimiento diferente a los demás! Ah, ¡Me gusta este!
Tomoe: ¿Verdad? ¡Me alegra que alguien más lo entienda! Este libro de fotos es parte de una serie. Todos los años toman fotos nuevas de los patrimonios mundiales.
Tomoe: Este es mi favorito en el libro, por cierto… Monte Saint-Michel.
Tsugumi: Monte Saint-Michel… ¿Eso no es un monasterio?
Himari: ¿Michelle? ¿Están hablando de Hello, Happy World!...?
Tomoe: No~, estamos hablando sobre un monasterio en una isla en Francia. Olvida eso, Himari, ¿No se supone que está decidiendo que revista comprar? Rápido.
Himari: Okay~...
Tomoe: … Mírala. Apuesto que vamos a terminar este libro antes de que ella se decida.
Tsugumi: Fufu, probablemente.
Tomoe: Ah, ¡Mira esta, Tsugu! Incluso en este lugar sagrado de culto, puedes sentir un tipo de oscuridad en esta foto… Es como si las sombras que caen sobre el edificio crearan una historia.
Tsugumi: ¡De verdad! Las sombras hacen que sea realmente único e interesante. Es sorprendente que puedas ver cosas como esas, Tomoe-chan~...
Tomoe: ¿E-Eso crees…? Nah, no es tan impresionante… Pero, hombre, apuesto que ver este lugar en persona sería muy genial.
Tsugumi: Yeah, estoy segura que se siente completamente diferente comparado a estas fotos.
Tomoe: Seguro. Algún día, me gustaría ir allí, o alguno de los lugares en mi libro de fotos que tengo en casa, pero… No sé si alguna vez voy a poder hacer algo como eso~...
Tomoe: ¿Hm…? Esta foto…
Tsugumi: Wow, ¡El océano es tan hermoso! ¿En qué país fue tomada?
Tomoe: De hecho, creo que es en Japón. Tomada en… ¿Inoshima?
Tsugumi: ¿Inoshima? No esta tan lejos de aquí, ¿Verdad? ¡Es tan hermoso~!
Tomoe: Yeah. El océano, la puesta del sol… Incluso la ciudad tiene una buena vibra.
Tomoe: ¡Muy bien! Parece que voy a comprar esto.
Himari: ¡¿Eh?! Oh no, ¡Aun no me he decidido~!
Tomoe: Haha. Bueno, siento que tengo que comprarlo. Puedes tomarte todo el tiempo que quieras pensando que comprar, Himari.
Himari: ¡Ts-Tsugu~! ¡Ayúdame a elegir una~!
Tsugumi: ¡¿E-Eh?! ¡¿Por qué yo?!
Tomoe: Que puesta del sol tan hermosa… Apuesto que sería genial si la vemos juntas…
Que Falta en las Fotografías
Centro Comercial - Librería
Tomoe: Oh, Jugador-san, ¿Buscas un libro?
Tomoe: ¿Hm? ¿Yo? No, no vine a comprar nada.
Tomoe: Voy a reunirme con Himari, pero parece que ella va a llegar tarde, así que pensé en matar un poco de tiempo.
Tomoe: Y siempre es fácil hacer eso mirando un libro de fotos.
Tomoe: Como el que estoy mirando ahora. Una colección de fotografías del cielo tomadas por todo el mundo.
Tomoe: Ah, puedo darme cuenta que crees que es aburrido. Pero si tú lo intentas, vas a ver que no es así.
Tomoe: Tienen fotos del cielo desde lugares que son patrimonios mundiales, desde montañas famosas…
Tomoe: Como esta. ¿No se ve genial? Es el cielo desde el mar Egeo.
Tomoe: Apenas puedes ver los techos de esos edificios blancos, y crean un contraste tan hermoso junto al azul del cielo y el agua.
Tomoe: … Este color es algo que solo puedes ver en libros de fotos.
Tomoe: Seguro, puedes ver imagines de todo el mundo en internet, pero hay algo especial en verlas impresas.
Tomoe: El cielo capturado en este libro de fotos probablemente tiene el color más cercano al verdadero.
Tomoe: Oh, yeah. Hablando de eso, los miembros de Afterglow y yo fuimos a Inoshima el otro día.
Tomoe: Decidimos ir después de que vi un libro como estos.
Tomoe: ¿Has escuchado sobre el Monte Saint-Michel? Creo que Inoshima es el Monte Saint-Michel de Japón.
Tomoe: El sentimiento de la isla es tan similar. Además, tiene una rica historia, así que eso es otra cosa que tienen en común.
Tomoe: ¿Alguna vez has estado en Inoshima? Si no, ¡Deberías ir!
Tomoe: Especialmente en esta época del año. Hace un poco de frio, pero también esta súper claro en el exterior, así que puedes disfrutar del paisaje, incluso desde muy lejos.
Tomoe: También tienen luces decorando las calles. Además, no hay tanta gente como en verano, así que es más fácil moverse.
Tomoe: Siento que el océano es uno de los principales puntos por los que Inoshima es conocido, así que tiene sentido que la mayoría de las personas piensen que es un lugar de verano, pero…
Tomoe: Creo que la mejor estación para disfrutar Inoshima es esta, cuando el aire esta tan claro.
Tomoe: … Estoy tan feliz de que hayamos ido.
Tomoe: Y creo que parte de la razón por la que me divertí tanto fue porque las chicas de Afterglow fueron conmigo.
Tomoe: Soy muy mala invitando a los demás a hacer cosas o contándoles lo que quiero hacer. Simplemente parece que estoy quitándoles su tiempo… Incluso aunque sé que no dirían que no.
Tomoe: Pero con la ayuda de Tsugu, puede invitar a todas. Me alegra tanto que fuéramos juntas.
Tomoe: Al principio, cuando vi esas fotos de Inoshima, sentí que quería estar allí…
Tomoe: Pero al ir y sentir el fresco aire del océano… escuchar el romper de las olas… ver a los dueños de tiendas intentar a atraer clientes… Siento que experimentos Inoshima cobrando vida.
Tomoe: Yeah, el verdadero lugar era completamente diferente a las fotos. El impacto es mucho más grande en persona, justo como pensé que sería.
Tomoe: Siempre me han gustado los libros de fotos porque me hacen sentir como si visitara el verdadero lugar. Pero ahora que he visitado uno de esos lugares en la vida real…
Tomoe: Quiero comenzar a visitar todos los lugares… Aunque, muchos de ellos están en el extranjero, así que no estoy segura sobre cuantos voy a poder visitar realmente.
Tomoe: Oh yeah, ¡Por supuesto que todas en Afterglow me van acompañar!
Tomoe: Ah, espera… No es “me van a acompañar. ¿Qué tal, “vamos a ir juntas” …? Yeah, eso suena mucho mejor.
Tomoe: Cuando llegué el momento, te voy a contar todo, Jugador-san.
Tomoe: ¿Hm? ¿Yo? No, no vine a comprar nada.
Tomoe: Voy a reunirme con Himari, pero parece que ella va a llegar tarde, así que pensé en matar un poco de tiempo.
Tomoe: Y siempre es fácil hacer eso mirando un libro de fotos.
Tomoe: Como el que estoy mirando ahora. Una colección de fotografías del cielo tomadas por todo el mundo.
Tomoe: Ah, puedo darme cuenta que crees que es aburrido. Pero si tú lo intentas, vas a ver que no es así.
Tomoe: Tienen fotos del cielo desde lugares que son patrimonios mundiales, desde montañas famosas…
Tomoe: Como esta. ¿No se ve genial? Es el cielo desde el mar Egeo.
Tomoe: Apenas puedes ver los techos de esos edificios blancos, y crean un contraste tan hermoso junto al azul del cielo y el agua.
Tomoe: … Este color es algo que solo puedes ver en libros de fotos.
Tomoe: Seguro, puedes ver imagines de todo el mundo en internet, pero hay algo especial en verlas impresas.
Tomoe: El cielo capturado en este libro de fotos probablemente tiene el color más cercano al verdadero.
Tomoe: Oh, yeah. Hablando de eso, los miembros de Afterglow y yo fuimos a Inoshima el otro día.
Tomoe: Decidimos ir después de que vi un libro como estos.
Tomoe: ¿Has escuchado sobre el Monte Saint-Michel? Creo que Inoshima es el Monte Saint-Michel de Japón.
Tomoe: El sentimiento de la isla es tan similar. Además, tiene una rica historia, así que eso es otra cosa que tienen en común.
Tomoe: ¿Alguna vez has estado en Inoshima? Si no, ¡Deberías ir!
Tomoe: Especialmente en esta época del año. Hace un poco de frio, pero también esta súper claro en el exterior, así que puedes disfrutar del paisaje, incluso desde muy lejos.
Tomoe: También tienen luces decorando las calles. Además, no hay tanta gente como en verano, así que es más fácil moverse.
Tomoe: Siento que el océano es uno de los principales puntos por los que Inoshima es conocido, así que tiene sentido que la mayoría de las personas piensen que es un lugar de verano, pero…
Tomoe: Creo que la mejor estación para disfrutar Inoshima es esta, cuando el aire esta tan claro.
Tomoe: … Estoy tan feliz de que hayamos ido.
Tomoe: Y creo que parte de la razón por la que me divertí tanto fue porque las chicas de Afterglow fueron conmigo.
Tomoe: Soy muy mala invitando a los demás a hacer cosas o contándoles lo que quiero hacer. Simplemente parece que estoy quitándoles su tiempo… Incluso aunque sé que no dirían que no.
Tomoe: Pero con la ayuda de Tsugu, puede invitar a todas. Me alegra tanto que fuéramos juntas.
Tomoe: Al principio, cuando vi esas fotos de Inoshima, sentí que quería estar allí…
Tomoe: Pero al ir y sentir el fresco aire del océano… escuchar el romper de las olas… ver a los dueños de tiendas intentar a atraer clientes… Siento que experimentos Inoshima cobrando vida.
Tomoe: Yeah, el verdadero lugar era completamente diferente a las fotos. El impacto es mucho más grande en persona, justo como pensé que sería.
Tomoe: Siempre me han gustado los libros de fotos porque me hacen sentir como si visitara el verdadero lugar. Pero ahora que he visitado uno de esos lugares en la vida real…
Tomoe: Quiero comenzar a visitar todos los lugares… Aunque, muchos de ellos están en el extranjero, así que no estoy segura sobre cuantos voy a poder visitar realmente.
Tomoe: Oh yeah, ¡Por supuesto que todas en Afterglow me van acompañar!
Tomoe: Ah, espera… No es “me van a acompañar. ¿Qué tal, “vamos a ir juntas” …? Yeah, eso suena mucho mejor.
Tomoe: Cuando llegué el momento, te voy a contar todo, Jugador-san.
Comentarios
Publicar un comentario