Tomoe Udagawa - Popular con Todos
Residencia Udagawa – Habitación de Sayo
Tomoe:
Día Blanco… Se que tengo que preparar dulces para a las personas que me
dieron un regalo en San Valentín, ¿Pero debería preparar algo más…?
Ako: Hermana, ¿estás allí? ¡Oh, hey!
Tomoe: Yo, Ako. ¿No te digo siempre que no tiene sentido tocar si vas a hacer eso?
Ako: ¡Lo siento! ¡Solo quería tomar prestado tú diccionario! ¿Qué estás haciendo?
Tomoe: Pensando en los regalos del día blanco. Tengo que pensar en que voy a hacer este año.
Ako: ¿No vas a dar dulces?
Tomoe: Bueno, yeah, definitivamente eso, pero quería hacer algo un poco diferente de lo que hice el año pasado.
Ako: ¿Quieres decir que quieres dar algo más que dulces?
Tomoe: Yeah, algo para mostrar mejor mi aprecio…
Ako: Hmm~… Bueno~… Oh, ¿Qué tal una carta?
Tomoe: ¿Quieres decir que escriba una carta a todas? Supongo que Seta-senpai también hace eso. Creo que Himari lo espera con ansias todos los años.
Ako: ¡Yeah, exactamente! De esa manera, quienes te dieron regalos tienen algo que quedarse que muestra tu apoyo. Creo que estarían felices con eso, ¿no?
Tomoe: Yeah, creo que tienes razón. Nunca he hecho algo así para el día blanco, ¡pero quiero intentarlo!
Ako: Esta se parece a una carta de Roselia. Tiene notas musicales. ¡Y esta tiene una batería en ella! Muy genial, ¡¿Eh?! Entonces esta esta que tiene flores~.
Tomoe: Wow… Tienes de todo…
Tomoe: Pero ya que lo hago yo… Ah, creo que algo más simple como esto con un espacio para escribir debería funcionar.
Ako: Mhm, ¡debería ser fácil es escribir lo que quieras en el! ¡Esa es una buena elección!
Tomoe: Genial. Bien, aquí voy… Uhhh…. “¿Cómo has estado?”
Tomoe: … Nah, ¡un momento! Esto se siente… muy forzado, tiene que ser más personal.
Ako: Ahaha, ¿Por qué no escribes el mismo tipo de cosas que siempre dices?
Tomoe: Cosas que siempre digo… Yeah, como siempre hablo debería funcionar…
Tomoe: ...
Ako: ¿H-Hermana…? No estás escribiendo nada…
Tomoe: ¡¡Gah~!! ¡Eso no va a funcionar! ¿De verdad es tan difícil escribir cartas…?
Ako: Hmmm, solo tienes que escribir lo que estás pensando, ¿verdad?
Tomoe: Esa es la parte difícil. No puedo creer que Seta-senpai escriba cartas diferentes para cada persona. Eso es impresionante.
Tomoe: Cuando intento hacer algo tan formal como esto, simplemente todo lo que quiero decir se escapa de mi cabeza. ¿Por qué puedo escribir cartas durante clase, pero no ahora?
Ako: Siempre has sido así. Hermana, como cuando solo escribiste “Gracias, Mamá” en la carta para el día de la madres.
Tomoe: Ah… creo que tienes razón.
Tomoe: Tengo algo que quiero decirles a todas y cada una, pero cuando intento escribir esos sentimientos…
Tomoe: … Hmm. Nope, ¡no va a funcionar! ¡Solo tengo que decírselos en persona!
Tomoe: Lo siento, Ako, después de que me diste un buen consejo y todo…
Ako: No, está bien. ¡Creo que esa es la mejor manera de hacerlo para ti!
Ako: No lo van a tener en forma de regalo, pero todo lo que dices sale directo del corazón, ¡así que estoy segura que cualquier cosa que les digas va a quedar en sus corazones!
Tomoe: Yeah, voy a decir exactamente lo que tengo que decir para asegurarme que eso suceda. Gracias por la ayuda. ¡Ako!
Ako: ¡Por supuesto! ¡Puedes con eso, hermana!
Tomoe: ¡Por supuesto! Muy bien, ¡hora de emocionarme! ¡Esos regalos no se van a preparar solos!
El Secreto de la Popularidad
Ako: Hermana, ¿estás allí? ¡Oh, hey!
Tomoe: Yo, Ako. ¿No te digo siempre que no tiene sentido tocar si vas a hacer eso?
Ako: ¡Lo siento! ¡Solo quería tomar prestado tú diccionario! ¿Qué estás haciendo?
Tomoe: Pensando en los regalos del día blanco. Tengo que pensar en que voy a hacer este año.
Ako: ¿No vas a dar dulces?
Tomoe: Bueno, yeah, definitivamente eso, pero quería hacer algo un poco diferente de lo que hice el año pasado.
Ako: ¿Quieres decir que quieres dar algo más que dulces?
Tomoe: Yeah, algo para mostrar mejor mi aprecio…
Ako: Hmm~… Bueno~… Oh, ¿Qué tal una carta?
Tomoe: ¿Quieres decir que escriba una carta a todas? Supongo que Seta-senpai también hace eso. Creo que Himari lo espera con ansias todos los años.
Ako: ¡Yeah, exactamente! De esa manera, quienes te dieron regalos tienen algo que quedarse que muestra tu apoyo. Creo que estarían felices con eso, ¿no?
Tomoe: Yeah, creo que tienes razón. Nunca he hecho algo así para el día blanco, ¡pero quiero intentarlo!
Ako: Esta se parece a una carta de Roselia. Tiene notas musicales. ¡Y esta tiene una batería en ella! Muy genial, ¡¿Eh?! Entonces esta esta que tiene flores~.
Tomoe: Wow… Tienes de todo…
Tomoe: Pero ya que lo hago yo… Ah, creo que algo más simple como esto con un espacio para escribir debería funcionar.
Ako: Mhm, ¡debería ser fácil es escribir lo que quieras en el! ¡Esa es una buena elección!
Tomoe: Genial. Bien, aquí voy… Uhhh…. “¿Cómo has estado?”
Tomoe: … Nah, ¡un momento! Esto se siente… muy forzado, tiene que ser más personal.
Ako: Ahaha, ¿Por qué no escribes el mismo tipo de cosas que siempre dices?
Tomoe: Cosas que siempre digo… Yeah, como siempre hablo debería funcionar…
Tomoe: ...
Ako: ¿H-Hermana…? No estás escribiendo nada…
Tomoe: ¡¡Gah~!! ¡Eso no va a funcionar! ¿De verdad es tan difícil escribir cartas…?
Ako: Hmmm, solo tienes que escribir lo que estás pensando, ¿verdad?
Tomoe: Esa es la parte difícil. No puedo creer que Seta-senpai escriba cartas diferentes para cada persona. Eso es impresionante.
Tomoe: Cuando intento hacer algo tan formal como esto, simplemente todo lo que quiero decir se escapa de mi cabeza. ¿Por qué puedo escribir cartas durante clase, pero no ahora?
Ako: Siempre has sido así. Hermana, como cuando solo escribiste “Gracias, Mamá” en la carta para el día de la madres.
Tomoe: Ah… creo que tienes razón.
Tomoe: Tengo algo que quiero decirles a todas y cada una, pero cuando intento escribir esos sentimientos…
Tomoe: … Hmm. Nope, ¡no va a funcionar! ¡Solo tengo que decírselos en persona!
Tomoe: Lo siento, Ako, después de que me diste un buen consejo y todo…
Ako: No, está bien. ¡Creo que esa es la mejor manera de hacerlo para ti!
Ako: No lo van a tener en forma de regalo, pero todo lo que dices sale directo del corazón, ¡así que estoy segura que cualquier cosa que les digas va a quedar en sus corazones!
Tomoe: Yeah, voy a decir exactamente lo que tengo que decir para asegurarme que eso suceda. Gracias por la ayuda. ¡Ako!
Ako: ¡Por supuesto! ¡Puedes con eso, hermana!
Tomoe: ¡Por supuesto! Muy bien, ¡hora de emocionarme! ¡Esos regalos no se van a preparar solos!
El Secreto de la Popularidad
Distrito Comercial
Marina: Jugador-san, gracias por acompañarme hoy a mi viaje de compras.
Tomoe: ¡Haha, okay! ¡¿Entonces te gusta esto, eh?!
Marina: ¿Hm? ¿No es Tomoe-chan por allá?
Tomoe: ¡Haha, okay! ¡¿Entonces te gusta esto, eh?!
Marina: ¿Hm? ¿No es Tomoe-chan por allá?
Distrito Comercial - Callejón
Marina: Tomoe-chan, ¿Qué estás haciendo en un lugar como este?
Tomoe: ¡Whoa! ¡Marina-san! ¡Jugador-san! ... ¡Ah! Hey, espera.
Marina: ¡Oh, lo siento tanto! ¡No me di cuenta que había un gato aquí…! Se fue corriendo~…
Tomoe: Nah, no te preocupes por ello. Todo está bien.
Tomoe: Ese gato callejero ha estado paseando por aquí recientemente. Aunque no se acerca fácilmente a las personas.
Tomoe: Comencé a darle al pequeño comida, poco a poco. Finalmente, hoy logré que comience a comer.
Tomoe: Pero quiero decir, así suelen ser todos los gatos por aquí, al menos al principio. Ahora, vienen a mi directamente.
Marina: Oh, de acuerdo. Supongo que también eres popular con los gatos, ¿eh?
Tomoe: ¿Hm? ¿A qué te refieres con ‘también’?
Marina: Escuche lo que pasó en el día blanco de Tsugumi-chan.
Marina: ¡Es de verdad increíble que pudieras dar cincuenta regalos!
Tomoe: Ahaha, gracias. Pero no hubiera podido hacer un horario yo sola.
Tomoe: Sin mencionar lo mucho que ella tomo en cuenta mis sentimientos para hacerlo… No puedo agradecerle lo suficiente…
Tomoe: Tsugu es de verdad muy dulce. Ella siempre pone a otras personas primero.
Marina: Yep. Su cerebro comienza a trabajar cuando otras personas estan envueltas.
Tomoe: Yup. ¡Estaba preocupada de no poder entregar todos los regalos, y ella salto de inmediato a decir que ella iba a ayudar!
Marina: Fufu, eso es fácil de imaginar.
Tomoe: Siempre dependo de ella, pero esta vez, fue a un nivel completamente diferente.
Tomoe: Y al final, todas las chicas de Afterglow me ayudaron. Hombre, tengo tanta suerte de tenerlas.
Marina: Hmm. Creo que eso es solo porque eres quién eres.
Tomoe: ¿Qué? Uh… ¿A qué te refieres?
Marina: Bueno, eres muy amable y siempre hacer cosas por las demás, así que es normal que quieran hacer cosas por ti, ¿verdad?
Tomoe: ¿Eso crees? Hehe, ¡Eso sería bueno!
Tomoe: Yeah… No podría estar más feliz.
Tomoe: … Espera, ¡¿Qué hora es?! ¡Uh-oh! ¡Olvide por completo que estaba haciendo un recado!
Marina: ¡Oh, no lo sabía! Perdón por detenerte.
Tomoe: Nah, ¡estaba con ese gato de cualquier modo!
Tomoe: ¡Genial, los veo luego en CiRCLE, Marina-san, Jugador-san! ¡Bye!
Tomoe: ¡Whoa! ¡Marina-san! ¡Jugador-san! ... ¡Ah! Hey, espera.
Marina: ¡Oh, lo siento tanto! ¡No me di cuenta que había un gato aquí…! Se fue corriendo~…
Tomoe: Nah, no te preocupes por ello. Todo está bien.
Tomoe: Ese gato callejero ha estado paseando por aquí recientemente. Aunque no se acerca fácilmente a las personas.
Tomoe: Comencé a darle al pequeño comida, poco a poco. Finalmente, hoy logré que comience a comer.
Tomoe: Pero quiero decir, así suelen ser todos los gatos por aquí, al menos al principio. Ahora, vienen a mi directamente.
Marina: Oh, de acuerdo. Supongo que también eres popular con los gatos, ¿eh?
Tomoe: ¿Hm? ¿A qué te refieres con ‘también’?
Marina: Escuche lo que pasó en el día blanco de Tsugumi-chan.
Marina: ¡Es de verdad increíble que pudieras dar cincuenta regalos!
Tomoe: Ahaha, gracias. Pero no hubiera podido hacer un horario yo sola.
Tomoe: Sin mencionar lo mucho que ella tomo en cuenta mis sentimientos para hacerlo… No puedo agradecerle lo suficiente…
Tomoe: Tsugu es de verdad muy dulce. Ella siempre pone a otras personas primero.
Marina: Yep. Su cerebro comienza a trabajar cuando otras personas estan envueltas.
Tomoe: Yup. ¡Estaba preocupada de no poder entregar todos los regalos, y ella salto de inmediato a decir que ella iba a ayudar!
Marina: Fufu, eso es fácil de imaginar.
Tomoe: Siempre dependo de ella, pero esta vez, fue a un nivel completamente diferente.
Tomoe: Y al final, todas las chicas de Afterglow me ayudaron. Hombre, tengo tanta suerte de tenerlas.
Marina: Hmm. Creo que eso es solo porque eres quién eres.
Tomoe: ¿Qué? Uh… ¿A qué te refieres?
Marina: Bueno, eres muy amable y siempre hacer cosas por las demás, así que es normal que quieran hacer cosas por ti, ¿verdad?
Tomoe: ¿Eso crees? Hehe, ¡Eso sería bueno!
Tomoe: Yeah… No podría estar más feliz.
Tomoe: … Espera, ¡¿Qué hora es?! ¡Uh-oh! ¡Olvide por completo que estaba haciendo un recado!
Marina: ¡Oh, no lo sabía! Perdón por detenerte.
Tomoe: Nah, ¡estaba con ese gato de cualquier modo!
Tomoe: ¡Genial, los veo luego en CiRCLE, Marina-san, Jugador-san! ¡Bye!
Comentarios
Publicar un comentario