Maya Yamato - Directora De Escena
Después De La Obra
Lugar De La Obra
Maya: ¿Estás segura que quieres ayudarnos a desmantelar el set?
Aya: ¡Por supuesto! Ya hemos llegado hasta aquí, ¡Deberías dejarnos ayudar hasta el final!
Rinko: No podemos considerarnos parte del equipo de la escena... si no ayudamos derribar el set... Pero si no es una molestia para ti...
Maya: ¡No es una molestia para nada! De hecho, el desmantelar es una carrera contra el reloj, ¡Así que sería genial si me pueden ayudar!
Yukina: Me alegra escuchar que digas eso.
Maya: Simplemente no se realmente como expresar mi gratitud por todo lo que han hecho...
Aya: Ahaha. ¡Estas exagerando, Maya-chan! Somos parte del equipo, ¿Verdad?
Maya: ¡E-Eso es cierto! ...Huhehe, muchas gracias.
Yukina: Dijiste que es una carrera contra el tiempo... Entonces, ¿Deberíamos comenzar a desmantelar ahora?
Maya: Ah, un momento. Los actores aun están despidiendo a la audiencia. Deberíamos comenzar cuando terminen con eso.
Aya: ¡Entendido~! Fufu, ¡Los actores terminaron estrechando las manos con la gente que se iba!
Rinko: El público... alrededor de Seta-san... fue particularmente impresionante.
Yukina: Puedo entender por qué ella es tan popular. Ella dio una actuación sobresaliente.
Maya: ¿Como lo digo...? Siempre siento una gran sensación de logro cuando puedo ver lo satisfechos que se ven los actores después de la obra.
Rinko: Creo que... entiendo... ese sentimiento...
Aya: Quiero decir, solo podemos actuar en un escenario debido a todo el trabajo duro y esfuerzo que el equipo de escena pone detrás de escenas, ¿Verdad?
Aya: ¡Esa es una lección que sin duda aprendí al ayudar esta vez! De cualquier modo, en cuanto Kaoru-san y las demás regresen, ¡Vamos a limpiar este lugar!
Maya: Si, ¡Vamos a hacerlo juntas! Habiendo dicho eso, ¡La seguridad siempre es primero! ¡No queremos que nadie se lastime!
Maya: La madera contrachapada utilizada para el set se rompe fácilmente, y pueden haber clavos sobresaliendo en ciertos lugares.
Maya: Así que, mientras regresamos el escenario a su estado original, ¡Vamos a intentar evitar cualquier accidente!
Aya: Pero tengo que decir, desmantelar este escenario en el que trabajamos tanto para construir me hace sentir un poco triste.
Rinko: Estoy de acuerdo... Incluso aunque sabíamos... desde el principio... que teníamos que hacer esto... aun es poco... desgarrador.
Maya: Yo también tuve esos sentimientos cuando comencé a trabajar por primera vez en la producción del escenario.
Maya: Sentí que era un desperdicio tener que derribar un set que apenas habíamos construido, especialmente cuando está lleno de pequeños recuerdos aquí y allá.
Yukina: ¿Pequeños recuerdos? ¿Puedes explicarlo mejor?
Maya: Tal vez exagere un poco... Pero, por ejemplo, este piso por aquí...
Maya: Nos quedamos sin pintura mientras lo pintábamos, entonces le pedí a Aya-san que consiguiera más.
Aya: Ohh, ¡Tienes razón! ¡Hice eso!
Maya: Y esta escalera móvil aquí por alguna razón no encajaban en la plataforma, así que tuvimos que ajustarla con los materiales que teníamos a mano...
Maya: Bueno, todo eso suena insignificante cuando lo digo en voz alta, y todas son cosas que la audiencia ni siquiera notaria... Pero para aquellos que construyeron el set, supongo que tienen un significado.
Aya: Yo también recuerdo cosas, como cuando compre el set de té que está en la mesa en esa pequeña tienda... Todo tipo de recuerdos vuelven a mí.
Rinko: Y es debido a esas pequeñas cosas... apiladas una encima de otras... que pudimos crear este escenario... creo...
Maya: Minato-san, ¿Tienes algún recuerdo en particular?
Yukina: En cuanto a mi... sería los problemas que tuve con los botones, ¿Supongo? Cuando comencé, tuve que coser el mismo botón una y otra vez.
Rinko: Pero... Yukina-san... Eventualmente te volviste buena en ello... De hecho, termine... pidiéndote que cosieras todos los botones...
Yukina: Eso es porque, Rinko, me enseñaste pacientemente como hacerlo. Es gracias a ti que pude tener confianza al coser botones.
Maya: ¡Eso es lo que pasa cando nos reunimos para crear esto! Al lograrlo ¡Crecemos como individuos!
Yukina: En ese sentido, tal vez existen algunos paralelos entre el teatro y los conciertos.
Maya: ¡Yup! Y es por eso soy aficionada a ambos.
Aya: Ahora que estamos recordando todas esas cosas, es incluso más complicado derribar el escenario.
Maya: Haha, ciertamente eso es verdad. Pero no podemos dejarlo así.
Aya: Oh, ¡¿Entonces que tal si todas le tomamos una foto~?! Además, ¡Quiero subir una foto a las redes sociales!
Maya: ¡Oh claro, fotos! Uf, eso estuvo cerca. Casi lo olvido... Gracias, Aya-san.
Maya: Se supone que subimos fotos en el sitio web del club de teatro. Pero las cosas siempre se ponen agitadas cuando comenzamos a desmantelar...
Maya: Cuando finalmente lo recuerdo, el set ya está desmontado a la mitad... Así que siempre terminamos con fotos incompletas.
Maya: Pero gracias a la presencia de todas, supongo que estoy mucho más calmada de lo usual.
Aya: Ehehe, ¡Esta decidido entonces! En cuanto Kaoru-san vuelva, ¡Todas vamos a tomar una foto juntas!
Maya: Si, ¡Hagamos eso!
Aya: Hasta entonces, ¡¿Deberíamos seguir hablando sobre los recuerdos que hicimos mientras trabajábamos en este set?!
Yukina: Si, buena idea. También me gustaría escuchar más sobre sus experiencias.
Rinko: Si... Yamato-san... ¿Por qué no hacemos eso...?
Maya: Aw, chicas... ¡De acuerdo!
Tienda De Música
Maya: Veamos... Necesitamos algunos efectos del día diario y algunos de ciencia ficción... Deberían estar por aquí...
Marina: Oh, ¡Es Maya-chan!
Maya: ¡Ah! ¡Marina-san, Jugador-san! ¡No esperaba verlos aquí a los dos!
Marina: ¿Estás buscando algo en especial?
Maya: Si, ¡Estoy buscando CDs de efectos de sonido para el club de teatro!
Marina: Efectos de sonido... Te refieres a cosas como sonidos de autos o de animales, ¿CDs con ese tipo de sonidos?
Maya: Yeah, los efectos de sonido son particularmente importantes en las obras, así que estoy buscando los mejores que pueda usar.
Maya: Tenemos algunos dejados por nuestras predecesoras, pero no son realmente lo que necesitamos ahora.
Marina: Eh. Entonces, seleccionas meticulosamente todos y cada uno de los sonidos.
Maya: Si, así es. Incluso para algo tan simple como el timbre de un teléfono, los tiempos han cambiado, así que necesitamos algo que quede bien con el aquí y ahora.
Marina: Eso es cierto... Asegurarte de reflejar realismo en la escena es importante.
Maya: ¡Exacto! Si no seleccionamos el sonido correcto, puede arruinar la obra en la que todos pusieron tanto esfuerzo.
Maya: Muchos de esos efectos de sonido son lo que sueles escuchar a diario, así que tenemos que asegurarnos que sean lo más realistas posibles... ¡Y no debemos seleccionar nada extravagante!
Maya: Por ejemplo, una escena llena de acción debe tener ruidos estruendosos y bulliciosos, y una escena donde hay fuertes nevadas debe tener ese sonido que se produce de las pisadas en la nieve...
Maya: Si podemos obtener ese tipo de realismo en nuestras obras, entonces podemos sumergir más profundo a la audiencia en la historia.
Marina: Veo tu punto. Es importante seleccionar algo especifico. ...Maya-chan, eres como una profesional y eso es sorprendente~.
Maya: ¡A-Aun no estoy en ese nivel...! Comparada a los verdaderos pros, ¡Alguien como yo es solo una novata!
Marina: Ahaha, no creo que eso sea verdad. Ya pareces una profesional para mí, si eso significa algo.
Maya: No, No. ¡Creo que solo los expertos pueden ser llamados profesionales de verdad! ¡Que me llames una pro sería un insulto para ellos!
Marina: Tu respeto por los pros en este tema es de verdad algo especial.
Maya: Es simplemente algo que aprecio. Incluso cuando estoy tocando en el escenario, ¡Termino impresionada por todo el trabajo que los miembros del staff hacen por nosotras!
Maya: Como cuando veo a los camarógrafos manejando todos los cables y esas cosas, Solo puedo pensar, ¡"Whoa~"!
Marina: ¡Wow~! ¿Puedes darte cuenta de eso incluso cuando estas ocupada con la batería?
Maya: Oh, bueno... ¡Cuando toco, me centro en la batería! Pero... ¿Como lo digo...? Supongo que cuando estoy en la zona, puedo concentrarme en la batería y darme cuenta de otras cosas...
Maya: Tal vez es debido a que la batería es como la columna vertebral de la banda, es solo natural para mi estar alerta de las cosas que nos rodean.
Marina: Fufu. Supongo que ante todo eres una baterista profesional.
Maya: Huhehe... Oh, quiero decir... de verdad me hace feliz escuchar que digas eso.
Maya: ¡Pero aún es muy pronto para que yo tenga el título de 'baterista profesional'!
Maya: Espero que algún día pueda llamarme a mí misma con confianza una idol y una baterista profesional. Pero hasta entonces, ¡Voy a trabajar realmente duro para lograr eso!
Comentarios
Publicar un comentario