Rinko Shirokane - Transmitir Tonos

Fuente de Valor
Academia de Chicas Hanasakigawa - Sala del Consejo Estudiantil
Rinko: (Sólo quedan unos días... hasta nuestro concierto conjunto... La lista de canciones... está casi lista...)
Rinko: (Lo único que queda... es el concierto en sí...)
Rinko: (Pero...)
Sayo: Shirokane-san. ¿Shirokane-san?
Rinko: ¡Ah...! Oh... L-Lo siento...
Sayo: No es necesario que te disculpes... ¿Estás bien?
Sayo: Pareces preocupada... Parece que no has organizado esos documentos.
Rinko: O-Oh... Umm... He estado pensando... en nuestro... concierto conjunto...
Sayo: ... Ya veo. Nuestro próximo concierto será como nada que hayamos hecho antes.
Sayo: Puedo entender que te sientas nerviosa.
Rinko: N-No... No estoy... nerviosa... Lo que siento es... algo más...
Sayo: ¿De verdad?
Rinko: Sí... Creo que estoy... emocionada...
Rinko: Desde que hablamos... sobre la fuente... de esa intensidad...
Rinko: No puedo esperar... para subir al escenario... y tocar la música... Me encanta...
Sayo: ... No tenía ni idea. Esto es algo inesperado.
Sayo: Te has vuelto muy fuerte, Shirokane-san.
Rinko: ¿Y-Yo...? ¿Fuerte...?
Sayo: Sí. Te he visto desafiarte a ti misma muchas veces, como durante el concurso de piano y cuando probaste todos esos clubes escolares...
Sayo: Siempre has sido capaz de examinar tus propios defectos y utilizar ese conocimiento para intentar cambiar tu situación...
Sayo: Eso no lo puede hacer todo el mundo.
Rinko: M-Muchas gracias...
Rinko: No siento... que me haya vuelto... más fuerte...
Rinko: Pero creo que... si la persona que era... antes de unirse a Roselia... viera quién soy ahora...
Rinko: Creo que... ella estaría... muy sorprendida...
Sayo: Fufu, seguro que sí. Al fin y al cabo, es difícil darse cuenta cuando uno es la persona que cambia y crece.
Sayo: Es especialmente difícil cuando ese crecimiento se produce de forma gradual, superando muchos retos, en lugar de un cambio extremo provocado por un único incidente.
Rinko: Eso tiene sentido... Cada desafío que he superado... me ha moldeado... en cómo soy ahora...
Rinko: Aunque... no es que no esté... nerviosa...
Rinko: No tengo... ganas de huir, pero... actuar con un músico profesional... da un poco de miedo...
Rinko: Sin embargo... pensar en todos... los retos a los que me he enfrentado... me da valor...
Rinko: No puedo esperar... a conocer a la nueva persona más fuerte en la que me convertiré... al dar un paso adelante...
Sayo: ... Sé lo que quieres decir.
Sayo: La razón por la que fui capaz de hablar con Hina como es debido puede deberse a mi deseo de convertirme en alguien que pudiera estar a su lado...
Sayo: Tanto tú como yo hemos dado un paso adelante porque queremos ver el futuro brillante que hay más allá de tales opciones y desafíos.
Rinko: Sí... Creo que una vez que eres capaz... de dar un paso adelante... los resultados aparecen naturalmente...
Rinko: Incluso si... disparas tu arco y fallas... mientras sigas disparando... algún día...
Sayo: ... Parece que te he malentendido todo este tiempo, Shirokane-san.
Sayo: Tienes mucha más... ambición de lo que pensaba.
Rinko: ...¡! Fufu... Sí, tal vez...
Rinko: La música que tocan todas... en Roselia... me ha enseñado... muchas cosas...
Rinko: Por eso... No puedo esperar... para ir junto a Roselia... para ver en quién me puedo convertir...
Sayo: Por supuesto. Espero con ansias nuestro viaje juntas.
Rinko: ... Umm, Hikawa-san. Hay algo... que me gustaría preguntar...
Sayo: ... ¿? ¿Qué pasa?
Rinko: Para nuestro próximo concierto... estoy pensando en hacer algunos pequeños arreglos... a las partes del teclado...
Sayo: ... Entiendo. Si necesitas a alguien con quien practicar, te ayudaré con gusto.
Sayo: Eso es lo que querías... ¿no?
Rinko: Si... Gracias...

Encuentro Significativo
Tienda de Discos
Rinko: Me pregunto dónde está... la sección de música nueva... Ah, aquí está...
Marina: ¿Rinko-chan? ¡Hola!
Rinko: Ah... Marina-san, Jugador-san... Hola...
Marina: ¿De compras?
Rinko: Sí... Vine a comprar el nuevo álbum de Mira-san...
Marina: ¡Oh, Mira-san! Roselia hizo un concierto conjunto con ella, ¿verdad?
Rinko: Sí... Por eso... Quiero su CD...
Rinko: Normalmente... compro por internet... cuando puedo...
Rinko: Pero hay un bono... por comprarlo... en una tienda...
Marina: ¡Ya veo! ¿Cuál es el bono?
Rinko: Umm... Es la partitura... para la canción de Mira-san...
Rinko: Desde que la escuché... no he sido capaz... de quitármela de la cabeza...
Rinko: Durante nuestro concierto... juntas... finalmente descubrí por qué...
Rinko: Es porque... la alegría y el amor por la música... que Mira-san pone... en esta canción... son emociones... que yo también siento...
Marina: ... Esa canción debe haber resonado en ti, Rinko-chan.
Rinko: Yo también lo creo... Y... lo más importante...
Rinko: Estoy tan contenta... de haber encontrado esta canción... después del Future World Fes...
Rinko: Las emociones... que vienen de esta canción... son las mismas que sentí... cuando me uní a Roselia...
Rinko: Recordé... esa preciosa sensación que tuve... cuando tocamos juntos... por primera vez...
Rinko: Ahora estamos dando... un nuevo paso adelante... y estamos pensando en... nuestro futuro...
Rinko: Dudo... que sea una coincidencia... que me haya encontrado... con este sentimiento de nuevo...
Marina: Probablemente tengas razón. Es importante volver a tus raíces.
Marina: ¡Y quién no querría creer que un encuentro así estaba predestinado a suceder!
Rinko: Sí... Estoy segura... de que hay una razón... detrás de este encuentro...
Rinko: Por eso... Quiero usar esta partitura... para convertir esos sentimientos... en música... para nunca olvidarlos...

Comentarios

Entradas populares