Sayo Hikawa - Nuestra Promesa

Las Dos, Lado a Lado
Residencia Hikawa - Habitación de Sayo
Sayo: ...
Sayo: Esta parte se siente mal. Por cómo va la melodía, lo que sigue debería ser más como-
Hina: ¡Hermana~!
Sayo: ¡¿Hina?!
Sayo: ... ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? Por favor toca antes de entra a mi habitación.
Hina: Toc, toc. ¿Qué tal así?
Sayo: Tocar después de que ya entraste no tiene sentido. En serio. De cualquier modo, ¿Necesitas algo?
Hina: ¿No? ¡No realmente!
Sayo: ¿No? ... Entonces, ¿Porque estás aquí?
Hina: Solo quería verte, eso es todo. ¡Oh yeah! Estabas practicando el guitarra justo ahora. ¿Puedo quedarme a mirar?
Sayo: Hina, sabes que me estoy preparando para un concurso...
Hina: Yeah, ¡Lo se! ¡De verdad lo espero! Dijiste que puedo ir a mirar, ¿Verdad?
Sayo: Hina... Si dije eso, pero eso no tiene nada que ver con mi practica...
Hina: Awww, ¡Esta bien! ¿Pero que no fuiste tú la que dijo que tenemos que recapturar el tiempo que perdimos?
Hina: Entonces, ¡Quiero ver tu practica!
Sayo: ... Solo no te entrometas. ¿De acuerdo?
Hina: ¡Yay~! ¡Eres la mejor, Hermana!
30 minutos Después
Sayo: ...
Hina: ...
Sayo: ...
Sayo: ... Hina. Tal vez es extraño que pregunte esto, pero, ¿Es divertido tan solo ver?
Hina: Absolutamente. Es totalmente boppin'♪
Hina: ¿Como lo digo...? Cuando prácticas, escribes muchas notas, y luego prácticas en silencio y así. Es totalmente lo que esperaba de ti♪
Sayo: Así es la mejor manera en que yo puedo hacerlo.
Sayo: ¿Tu que sueles hacer cuando practicas?
Hina: Hmmm. Nada en especial.
Hina: Solo escucho algo una vez y ya tengo idea de cómo tocarlo. Supongo que no practico para nada.
Sayo: ... Es verdad. No estoy segura para que pregunte.
Hina: ¡Oh yeah!
Hina: Hey, hermana. ¿Puedo traer mi guitarra?
Sayo: ¿Tu guitarra...? ¿Por qué?
Hina: ¡Quiero practicar contigo! ¿Puedo?
Sayo: ... Bueno, si es solo por un corto tiempo.
Hina: ¡Yay~! Dame un segundo.
Hina: ¡Estoy de vuelta! ¡Aquí esta! Uhm...
Sayo: No te quedes allí parada, ven aquí.
Hina: Espera... ¿Puedo sentarme junto a ti?
Sayo: Por supuesto. Sería una molestia si tocas parada.
Hina: Ehehe... ¡Okay!
Sayo: ... Nuestras guitarras van a chocar si estamos así de cerca. Por favor considera la distancia que necesitamos.
Hina: ¡Okay~!
Sayo: Vamos a comenzar con esta frase. Uno, dos, tres...
...
Sayo: ... Uf. Supongo que eso es todo.
Hina: ¡Yeah! ¡Eso fue super sorprendente!
Sayo: *Suspiro* No estoy consiguiendo nada de practica con esto. Solo te pusiste a tocar lo que tu querías.
Hina: ¿Que? ¿Pero que no nos estábamos divirtiendo? Es totalmente boppity boppin'♪
Sayo: ¿Porque estas disfrutando tanto eso?
Hina: Porque estamos tocando la guitarra juntas, lado a lado.
Sayo: Ah...
Hina: Me hiciste una promesa ese día.
Sayo: ... Y las promesas son hechas para cumplirse.
Hina: Ehehe... ¡Yup!
Sayo: (Había pensado en un significado completamente diferente cuando dije 'lado a lado'...)
Hina: Hermana, ¡Vamos a tocar juntas en alguna otra ocasión!
Sayo: Muy bien. Pero no te salgas demasiado de la partitura.
Hina: ¡De acuerdo! ¡Vamos a hacerlo!

La Forma de la Felicidad
CiRCLE - Vestíbulo
Sayo: *Suspiro*
Marina: Ah, ¡Sayo-chan! Hola. ¿Vas a practicar?
Sayo: Marina-san, Jugador-san. Hola. Si. El ensayo está a punto de comenzar.
Marina: Ya veo, ya veo. Siempre trabajando juntas.
Marina: Por cierto, no poder evitar escucharte suspirar hace un momento. ¿Algo paso?
Sayo: Si. Cosas buenas y cosas malas.
Sayo: Veras, el otro día, Imai-san nos mostró la letra en la que ha estado trabajando.
Sayo: Estaba escrita maravillosamente. Y ... más que nada, estoy contenta de que Imai-san pudiera terminar de escribir por su cuenta.
Marina: ¿Y por qué?
Sayo: Bueno, hasta el otro día, ella tenía mucho en su mente.
Sayo: Estoy segura que ella tenía problemas con la manera en que hace las cosas, como ella piensa que encaja en la banda, y la manera en que ella lidia con nuestra música.
Sayo: Debido a todo eso, ella comenzó a decir que no era un miembro digno de Roselia.
Sayo: No pude manejar lo que ella estaba diciendo más y se lo hice saber muy claro.
Sayo: Pero... ahora que lo pienso, creo que mis palabras fueron un poco duras.
Marina: Ya veo. ¿Y ese suspiro que dejaste salir fue porque pensaste que habías dicho demasiado?
Sayo: Correcto... Todas en Roselia creen que Imai-san es un miembro indispensable para la banda.
Sayo: Pero sus palabras se sintieron como una traición total a la fe que teníamos en ella.
Sayo: Eso me hizo sentir triste y frustrada... lo que me llevo a decir algunas cosas malas.
Sayo: Pero resulto que no tenía nada de lo que preocuparme. Imai-san tomo mis palabras con calma... y entonces ella confronto su escritura y termino la letra.
Marina: Eso es muy amable de tu parte, Sayo-chan. De verdad te preocupas por los miembros de la banda.
Sayo: Me pregunto sobre eso. Quiero decir, tuve que reflexionar sobre el hecho de que no podía controlarme a mí misma y pronuncie esas duras palabras.
Marina: Pudiste enojarte con otros porque te preocupas tanto... Creo que eso es increíble y no es algo que todos puedan hacer.
Sayo: Bueno... Quiero decir... Si eso es verdad, tal vez tenga que agradecer a Hina por eso.
Sayo: Hina me mostró que es lo que es enojarse con los demás al enojarse conmigo.
Sayo: Recordándolo, tenía una forma mucho más egocéntrica de expresarme a los demás.
Sayo: Cuando un concierto no iba según lo planeado o cuando alguien tocaba un asunto privado mío, solía enojarme rápido y alejar a las personas.
Sayo: Ahora que lo pienso, no era una muy buena actitud.
Marina: Pero ahora eres muy diferente.
Sayo: Lo soy. Usualmente ya no me enojo con las cosas que me conciernen.
Sayo: Las personas seguro pueden cambiar.
Marina: Yup, ¡Es verdad! Creo que es un cambio espectacular.
Marina: Y creo que Roselia va a estar bien. Te tienen a ti, y tú te preocupas tanto por todos los miembros.
Sayo: Muchas gracias.
Sayo: Aun creo que lo que puedo hacer por los demás es muy insignificante, pero continuare valorando la importancia de preocuparse por los demás.
Sayo: Las personas pueden cambiar drásticamente creyendo y confiando los demás.

Comentarios

Entradas populares