Sayo Hikawa – Bailarina de Ensueño
Fin del Año
CiRCLE - Cafetería
CiRCLE - Cafetería
Tomoe: Ah, ¡allí esta ella, Sayo-san~!
Sayo: ¿Udagawa-san…? ¿Qué pasa?
Tomoe: Estaba esperando aquí para preguntarte algo. Imagine que ibas a venir aquí, así que~...
Sayo: ¿Deseas preguntarme algo…? ¿Qué puede ser eso?
Tomoe: Oh, no es para tanto ni nada. Aunque, tal vez lo es.
Sayo: … ¿A qué te refieres?
Tomoe: Muy bien, Sayo-san… Voy a ir directo al punto. ¡¿Te gustaría tocar el taiko conmigo?!
Sayo: ¿Taiko…? ¿Te refieres… a un tambor taiko?
Tomoe: Veras, tenemos un show de taiko en el santuario al comenzó del próximo año.
Tomoe: E imaginamos que sería genial si las mismas que tocamos en el festival lo hiciéramos de nuevo.
Sayo: Los mismos miembros del festival… Te debes referir a Toyama-san, Tsurumaki-san, Okusawa-san.
Tomoe: ¡Ellas mismas! Como sea, ellas dijeron que iban a participar y todo, pero esta vez, pensé que sería bueno si tú también estuvieras a bordo, Sayo-san
Tomoe: Ya aprecias lo geniales que son los tambores taiko, así que imagine que esta podía ser una oportunidad para hacer que más personas se interesen en ellos.
Sayo: Fufu, es verdad que la intensidad de su actuación previa me dejo una gran impresión. Sin embargo…
Tomoe: Ah, entiendo que estés ocupada ahora mismo. Ya sabes, con el Future World Fes y todo eso. Así que no quiero ponerte en una situación complicada…
Tomoe: ¡Hey, ya se! ¡Tal vez puedes ayudar bailando, justo como la última vez!
Sayo: Ah, ¡eso fue…! V-Vamos a olvidar que eso pasó…
Tomoe: ¿Eh? Creo que ese baile tuyo fue muy bueno.
Sayo: Dejando eso de lado… Aprecio mucho la oferta, pero siento que ahora tengo que centrarme en el Future World Fes.
Sayo: Desafortunadamente, debo… rechazar tu oferta…
Tomoe: Eso imagine~. Hey, ¡no hay problema!
Sayo: Habiendo dicho eso, por favor dime si hay alguna manera de ayudar. Estaría encantada de ayudar en lo que pueda.
Tomoe: ¡Claro! ¡Significa mucho escucharte decir eso!
Tomoe: En ese caso… ¡tal vez puedes ir a nuestros ensayos de vez en cuando! Siempre que tengas tiempo, por supuesto.
Sayo: Fufu. Entendido. Voy a encontrar el tiempo para visitar.
Tomoe: ¡Bien! ¡Ya lo estamos esperando!
Tomoe: Y si quieres, puedes probar tocar el taiko cuando vayas. Tal vez sea un buen cambio de aires para ti.
Sayo: ¿No sería una molestia?
Tomoe: ¡Por supuesto que no es un problema! ¡Es una buena razón para que nosotras tomemos un descanso, si algo!
Sayo: Ya veo. De acuerdo, lo espero con ansias.
Tomoe: ¡Y yo de verdad deseo ver el próximo concierto de Roselia! ¡Sigue haciendo lo que mejor haces, Sayo-san!
Tomoe: ¡Voy a seguir tu consejo y voy trabajar arduamente para que este sea un show de taiko sorprendente!
Sayo: Muchas gracias. Si, vamos a continuar apoyándonos.
Reverberando Por Dentro
Sayo: ¿Udagawa-san…? ¿Qué pasa?
Tomoe: Estaba esperando aquí para preguntarte algo. Imagine que ibas a venir aquí, así que~...
Sayo: ¿Deseas preguntarme algo…? ¿Qué puede ser eso?
Tomoe: Oh, no es para tanto ni nada. Aunque, tal vez lo es.
Sayo: … ¿A qué te refieres?
Tomoe: Muy bien, Sayo-san… Voy a ir directo al punto. ¡¿Te gustaría tocar el taiko conmigo?!
Sayo: ¿Taiko…? ¿Te refieres… a un tambor taiko?
Tomoe: Veras, tenemos un show de taiko en el santuario al comenzó del próximo año.
Tomoe: E imaginamos que sería genial si las mismas que tocamos en el festival lo hiciéramos de nuevo.
Sayo: Los mismos miembros del festival… Te debes referir a Toyama-san, Tsurumaki-san, Okusawa-san.
Tomoe: ¡Ellas mismas! Como sea, ellas dijeron que iban a participar y todo, pero esta vez, pensé que sería bueno si tú también estuvieras a bordo, Sayo-san
Tomoe: Ya aprecias lo geniales que son los tambores taiko, así que imagine que esta podía ser una oportunidad para hacer que más personas se interesen en ellos.
Sayo: Fufu, es verdad que la intensidad de su actuación previa me dejo una gran impresión. Sin embargo…
Tomoe: Ah, entiendo que estés ocupada ahora mismo. Ya sabes, con el Future World Fes y todo eso. Así que no quiero ponerte en una situación complicada…
Tomoe: ¡Hey, ya se! ¡Tal vez puedes ayudar bailando, justo como la última vez!
Sayo: Ah, ¡eso fue…! V-Vamos a olvidar que eso pasó…
Tomoe: ¿Eh? Creo que ese baile tuyo fue muy bueno.
Sayo: Dejando eso de lado… Aprecio mucho la oferta, pero siento que ahora tengo que centrarme en el Future World Fes.
Sayo: Desafortunadamente, debo… rechazar tu oferta…
Tomoe: Eso imagine~. Hey, ¡no hay problema!
Sayo: Habiendo dicho eso, por favor dime si hay alguna manera de ayudar. Estaría encantada de ayudar en lo que pueda.
Tomoe: ¡Claro! ¡Significa mucho escucharte decir eso!
Tomoe: En ese caso… ¡tal vez puedes ir a nuestros ensayos de vez en cuando! Siempre que tengas tiempo, por supuesto.
Sayo: Fufu. Entendido. Voy a encontrar el tiempo para visitar.
Tomoe: ¡Bien! ¡Ya lo estamos esperando!
Tomoe: Y si quieres, puedes probar tocar el taiko cuando vayas. Tal vez sea un buen cambio de aires para ti.
Sayo: ¿No sería una molestia?
Tomoe: ¡Por supuesto que no es un problema! ¡Es una buena razón para que nosotras tomemos un descanso, si algo!
Sayo: Ya veo. De acuerdo, lo espero con ansias.
Tomoe: ¡Y yo de verdad deseo ver el próximo concierto de Roselia! ¡Sigue haciendo lo que mejor haces, Sayo-san!
Tomoe: ¡Voy a seguir tu consejo y voy trabajar arduamente para que este sea un show de taiko sorprendente!
Sayo: Muchas gracias. Si, vamos a continuar apoyándonos.
Reverberando Por Dentro
Tienda de Música
Marina: Oh, que sorpresa verte aquí, Sayo-chan.
Sayo: Marina-san, Jugador-san, ¿Están aquí para comprar suministros?
Marina: Bingo. Decidimos comprar algunas cuerdas de repuesto.
Sayo: Yo también vine a comprar algunas. Mis ensayos han ido excepcionalmente bien.
Marina: Bien, ¡nunca puedes estar demasiado preparada! Puedes ir a CiRCLE por algunas cuerdas si las necesitas.
Sayo: Muchas gracias. Aprecio la oferta.
Marina: Volviendo a lo que dijiste… ¿Puede ser que han estado practicando durante todo el descanso de invierno?
Sayo: Si, cualquier tiempo libre que encuentro es para ensayar. Sin embargo, también fui al santuario.
Marina: ¿Para hacer un deseo?
Sayo: Aunque al final hice eso, mi principal intención era ver el show de taiko que el grupo de Udagawa-san.
Sayo: De alguna manera pudieron mejorar más allá de su actuación previa en el festival. Fue una experiencia increíble.
Marina: Entonces vieron a Tomoe-chan y al resto tocar~. Me hubiera gustado ir. Algo como eso tiene que traer buena suerte.
Sayo: Una gran multitud se reunió a ver el show, y todas las personas fueron cautivadas por lo que escucharon.
Sayo: Ako-san estaba especialmente fascinada por la actuación, y puedes decir que Tomo-san estuvo contenta como resultado de eso.
Marina: Fufu, ya puedo imaginar como resulto todo eso.
Sayo: Ah… Parece que es hora de regresar a practicar. Discúlpame mientras pago por esto.
Marina: Claro. Lamento quitarte tu tiempo. ¡Sigue con el buen trabajo!
Sayo: Lo haré. Muchas gracias.
Sayo: Marina-san, Jugador-san. Disculpen el saludo tardío, pero les deseo a los dos un feliz año nuevo. Y ya espero nuestro tiempo juntos.
Sayo: Marina-san, Jugador-san, ¿Están aquí para comprar suministros?
Marina: Bingo. Decidimos comprar algunas cuerdas de repuesto.
Sayo: Yo también vine a comprar algunas. Mis ensayos han ido excepcionalmente bien.
Marina: Bien, ¡nunca puedes estar demasiado preparada! Puedes ir a CiRCLE por algunas cuerdas si las necesitas.
Sayo: Muchas gracias. Aprecio la oferta.
Marina: Volviendo a lo que dijiste… ¿Puede ser que han estado practicando durante todo el descanso de invierno?
Sayo: Si, cualquier tiempo libre que encuentro es para ensayar. Sin embargo, también fui al santuario.
Marina: ¿Para hacer un deseo?
Sayo: Aunque al final hice eso, mi principal intención era ver el show de taiko que el grupo de Udagawa-san.
Sayo: De alguna manera pudieron mejorar más allá de su actuación previa en el festival. Fue una experiencia increíble.
Marina: Entonces vieron a Tomoe-chan y al resto tocar~. Me hubiera gustado ir. Algo como eso tiene que traer buena suerte.
Sayo: Una gran multitud se reunió a ver el show, y todas las personas fueron cautivadas por lo que escucharon.
Sayo: Ako-san estaba especialmente fascinada por la actuación, y puedes decir que Tomo-san estuvo contenta como resultado de eso.
Marina: Fufu, ya puedo imaginar como resulto todo eso.
Sayo: Ah… Parece que es hora de regresar a practicar. Discúlpame mientras pago por esto.
Marina: Claro. Lamento quitarte tu tiempo. ¡Sigue con el buen trabajo!
Sayo: Lo haré. Muchas gracias.
Sayo: Marina-san, Jugador-san. Disculpen el saludo tardío, pero les deseo a los dos un feliz año nuevo. Y ya espero nuestro tiempo juntos.
Comentarios
Publicar un comentario