Hina Hikawa - Buzón Marino☆

Conectando Pensamientos
Residencia Hikawa - Habitación de Sayo
Sayo: ... Uf.
Hina: Toc, toc. Voy a pasar, hermana~.
Sayo: ... Hina, ¿cuántas veces te lo he dicho? No entres hasta que te de permiso. Y apenas tocaste la puerta.
Hina: Hahaha, ¡Lo siento! Lo haré mejor la próxima vez~.
Sayo: Lo juro... ¿Qué necesitas?
Hina: Nada en particular. ¡Sólo pensé que podríamos pasar el rato! ¿Qué estás haciendo?
Sayo: Las tareas de las vacaciones de verano. He conseguido avanzar bastante, así que estaba pensando en tomarme un descanso.
Hina: Bien, ¡entonces charlemos mientras descansas~!
Sayo: Bien... Supongo que está bien.
Hina: ¡Yay~! ¡Hey, he querido preguntarte~! ¿Leíste los saludos de verano que te envié?
Sayo: Um... ¿Estas postales? Las enviaste durante el verano.
Sayo: No esperaba recibir una, y mucho menos tres.
Hina: Tenía tantas cosas que quería escribir. Bueno, ¿qué te pareció?
Sayo: No estoy segura de cómo responder a eso...
Hina: Vamos, tiene que haber algo. Dime cómo te sentiste cuando las leíste~.
Sayo: Bien... Puedo decir que disfrutaste de tu viaje a la playa.
Hina: ¿De verdad? ¿Te divertiste tanto como yo mientras las leias?
Sayo: Bueno... A pesar de tener que leer tres, las terminé relativamente rápido.
Hina: ¡Sí~! ¡Eso es genial~!
Sayo: Eres tan extraña. No puedo creer que al ver tus sentimientos transmitidos te sientas tan feliz.
Hina: ¡Por supuesto que estoy feliz~! ¡Pude compartir algo de mi diversión contigo, hermana~!
Sayo: ... No te entiendo. De todos modos, Imai-san y las otras chicas fueron contigo, ¿no?
Hina: ¡Uh-huh! ¡Lisa-chi, Maya-chan, O-Tae-chan y Kasumi-chan estaban allí!
Sayo: ¿Y supongo que te las arreglaste para no meterte en problemas?
Hina: ¡Claro que sí! ¿No leíste mis postales? "¡Como líder de la Expedición Misteriosa de Hikawa, fui yo quien tomó las riendas!"
Sayo: ¿Expedición Misteriosa de Hikawa...?
Hina: Vamos, ¿ya lo olvidaste~?
Sayo: No seas así. No podría recordar todos los detalles que escribiste.
Hina: ¡Mira, está escrito aquí mismo! "Exploramos un montón de lugares interesantes juntas". ¿Ves?
Hina: ¡Y aquí están las fotos! La primera es de la Costa de las Conchas, y la segunda es de la Cueva de la Sirena.
Hina: Quería enviar fotos junto con las postales, pero se habrían empapado bajo el agua~. ¡Mira mi teléfono!
Sayo: Interesante... Ciertamente hay conchas marinas de muchos colores.
Sayo: Y esta cueva también es bastante hermosa... Se llama la Cueva de la Sirena, ¿correcto? Un nombre apropiado para un lugar de ensueño como este.
Hina: No lo puse en mi postal, pero también fuimos a bucear~.
Hina: Mira... ¡Fotos de nuestra inmersión! Todos esos pececitos son tan lindos, ¿no crees?
Hina: Después de enviar nuestras postales a través del buzón marino, el guía turístico nos llevó a un montón de otros lugares~.
Sayo: Ya veo...
Hina: ... ¿? ¿Qué pasa, hermana?
Sayo: Nada... Al principio te lamentabas de no poder disfrutar de tus vacaciones debido a tus deberes con Pastel*Palettes, ¿no?
Sayo: No es normal que te quejes, y al principio me preocupé un poco, pero ya no.
Sayo: Me alegro de que lo hayas pasado bien.
Hina: Así que estabas realmente preocupada por mí... Hehehe, ahora eso es boppin'♪
Sayo: ¿Qué parte de eso es boppin', exactamente...?
Hina: ¡Eso debería ser obvio! ¡Tú y yo estábamos totalmente en la misma longitud de onda!
Sayo: ¿La misma longitud de onda...?
Hina: Hermana, ¿tu verano no estuvo también lleno de ensayos de la banda y cosas del comité disciplinario? ¡Probablemente estuviste más ocupada que yo!
Sayo: Sinceramente, no sé quién de las dos estaba más ocupada... pero es cierto que rara vez tenía un día entero para mí.
Hina: ¡Exactamente~! Por eso quise llenar mi postal de verano con mucha emoción. Así podrías experimentar la diversión que yo tuve también, ¡aunque sea sólo una fracción de lo que yo sentí!
Hina: Y parece que también estabas pensando en mí...
Hina: Hehehe... ¡Nada podría hacerme más feliz~!
Sayo: ... Como siempre, estás exagerando. Nos vemos todos los días, así que sólo estaba ligeramente preocupada.
Hina: Lo sé, pero no puedo evitar sentirme feliz~♪
Sayo: Ya veo... ¿Hm? No me di cuenta de la hora que era.
Sayo: Muy bien, Hina. Tengo que volver a mis deberes.
Hina: Awww, charlemos un poco más~. Puedes hacer los deberes cuando te apetezca.
Sayo: No puedo simplemente desperdiciar tanto tiempo cuando me plazca. Necesito progresar lentamente día a día... Ahora, creo que es hora de que te vayas.
Hina: ¡Whoa, no empujes...! ¡Vamos~! ¡Hablemos un poco más...!

Significado de las Postales de Temporada
Entrada de la Estación
Marina: Creo que llegamos un poco temprano. Todavía tenemos tiempo antes de que salga el tren, así que ¿por qué no nos pasamos por un café?
Hina: Ah, Marina-san, Jugador-san. ¿Qué están haciendo?
Marina: Hola, Hina-chan. Vamos de camino a la siguiente estación para hacer un recado para la propietaria. ¿Y tú?
Hina: ¡Estoy haciendo un trabajo para Pastel*Palettes! Hoy tengo una entrevista para una revista~.
Hina: El tema es recuerdos de verano, así que pensé que podía hablar de la playa a la que fuimos el otro día~.
Marina: Ah, me enteré de eso. Fuiste con Tae-chan y las demás, ¿verdad?
Hina: Sí, enviamos tarjetas postales a través del buzón marino.
Marina: El buzón marino... Ese es el que está en el fondo del océano, ¿verdad? Genial. No sabía que existía algo así.
Hina: Definitivamente deben echarle un vistazo~. ¡También tienen buceo! Fue muy divertido.
Hina: El verano aún no ha terminado, así que aprovechen para enviar sus saludos de verano~.
Marina: ¿Saludos de verano?
Hina: ¡Uh-huh! Las postales que envié a mi hermana fueron mis saludos de verano para ella.
Marina: Vaya... Enviaste un saludo a Sayo-chan, ¿eh? No es muy común enviar eso a los miembros de la familia.
Hina: ¿De verdad? Me parece normal a mí.
Hina: Quiero decir ¿No es común mirar anuarios con los amigos para recordar todos esos momentos?
Marina: Seguro que sí. A veces estás charlando tanto tiempo que el día se acaba antes de que te des cuenta.
Hina: Para mí, enviar postales a mi hermana es exactamente lo mismo.
Hina: Siempre le cuento lo qué hago todos los días, pero todavía hay muchas cosas que quiero expresarle.
Hina: Así que usé esas postales para decirle cómo me siento. Y luego podemos hablar de lo que escribí mientras ella las lee.
Marina: Interesante~. Así que, para ti, enviar postales es otra forma especial de comunicarte con Sayo-chan.
Hina: ¡Sí! Quiero que mi hermana sepa más sobre mí, y yo también quiero saber más sobre ella.
Hina: Así podremos compartir los recuerdos. Quiero que seamos cada vez más cercanas.
Marina: Fufu. Sayo-chan debe estar feliz de estar en tus pensamientos, ¿eh?
Hina: ¡Probablemente! Ah, sin embargo, ella nunca muestra lo que siente~.
Hina: Probablemente ella va a quedarse en silencio.
Marina: ¿Qué quieres decir...?
Hina: Su cara se frunce en un ceño súper serio. Ese es el tipo de reacción que tiene cada vez que se avergüenza.
Marina: Fufu, no bromees... ¡Ah! ¡Mira la hora! El tren llegará en cualquier momento...
Hina: Whoa, no me había dado cuenta del tiempo que llevábamos aquí. Yo también tengo que irme.
Marina: Lo siento, Hina-chan. ¡Nos vemos de nuevo en CiRCLE...!
Hina: Sí, seguro. Adiós.

Comentarios

Entradas populares