Misaki Okusawa - Gotas de Sudor Fugaces

Michelle Devuelve el Favor
Academia de Chicas Haneoka- Gimnasio
Michelle: Uf, estoy molida…
Michelle: …Pero de algún modo, pudimos con todo esto del musical, sin desastres. Eso es bueno.
Michelle:  …Oh yeah, aun no puedo quitarme este disfraz. Debería buscar a Hagumi y a Kokoro mientras tengo la oportunidad.
Michelle:  ¿Dónde pueden estar…? Espero que no se hayan ido a casa ya…
Michelle: … ¿Hm? Hay personas corriendo en esta dirección…
Kokoro &
Hagumi: Michelle~.
Michelle: W-Wah~, ¡Kokoro! ¡Hagumi~!
Kokoro: ¡Michelle, gran trabajo! ¡El show de hoy estuvo súper duper!
Hagumi: Yeah, ¡De verdad lo disfrute! ¡Fuiste muy genial en el escenario!
Kokoro: Teníamos que contarte lo que pensamos. ¡Así que Hagumi y yo vinimos a buscarte!
Michelle: A-Ahaha, gracias. De hecho, ¡Yo también quería verlas!
Kokoro: ¡Wow! ¡¿De verdad?!
Michelle: Gracias por los chocolates de San Valentín. ¡Estos son mis regalos del Día Blanco! Son regalos de agradecimiento~.
Hagumi: ¡Whoa~! ¡Gracias, Michelle!
Kokoro: ¡Gracias! ¡Que dicha! Parecen… ¡Galletas!
Hagumi: Aww~, ¡Son tan lindas! ¡Ahora me siento mal por tener que comerlas~!
Hagumi: Me alegra que les gusten~. Cuando tengan la oportunidad, cuéntenme que es lo que pensaron de las galletas.
Kokoro: ¡Por supuesto! ¡Te voy a con-! Hey, ¡Espera! ¡Michelle!
Kokoro: ¡No me has dicho si te gustaron los chocolates de San Valentín!
Hagumi: ¡Ah! ¡A mí tampoco! ¡No sé si estuvieron deliciosos!
Michelle: (Oh, supongo que ahora que lo mencionan, Michelle, no ha estado con las chicas de la banda por un tiempo.)
Hagumi: ¡¿Bien? ¡¿Bien?! ¡¿Cómo estaban?!
Michelle: Uhm… Hagumi, ¡Tus chocolates estaban muy ricos!
Hagumi: ¡Yay~! ¡Eso es genial! ¡Genial!
Michelle: Y en cuanto a tus chocolates…
Michelle: (Los que ella me dio estaban duros y amargos… Pero aun así…)
Kokoro: ¡¿Cómo estaban, Michelle?!
Michelle: … U-Uhhh…  Los tuyos, uhm… ¿Tenían un sabor adecuado para los adultos? ¡Y-Yeah! ¡Eran muy adultos!
Kokoro: ¡Muy adultos! ¡Me gusta cómo suena eso! ¡Me alegra que te gustaran!
Michelle: P-Pero sabes, creo que prefiero el chocolate un poco más dulce~.
Hagumi: ¿Te gusta el chocolate dulce? De acuerdo, ¡Entonces voy a hacerlos más dulces el próximo año!
Kokoro: ¡Y yo los voy a hacer dulces, y muy adultos!
Michelle: G-Gracias… lo espero con ansias...
Hagumi: ¡Y yo estoy emocionada por probar tú regalo! Me gustaría probar más galletas el próximo año… ¿Hm? Espera…
Hagumi: ¡Kokoron! ¡Mira las galletas que Michelle nos dio! ¡Son… caseras! ¡Whoa~!
Kokoro: ¡Oh! ¡Tienes razón! ¡Las hiciste solo para nosotras! ¡¡Me encantan!!

Michelle: N-No es para tanto realmente…
Kokoro: ¡Pero tú las hiciste!  ¡¿Hay algo que sea mejor que eso?! ¡Se las tengo que mostrar a Kaoru y a Kanon!
Hagumi: ¡Igual yo! Bien, ¡Te veo luego, Michelle! ¡Gracias por las galletas!
Michelle: Ah, yeah… De nada…
Michelle: Allí van. Ellas… uhh… estaban mucho más felices de lo que esperaba…
Kanon: Eso es genial, Misaki-chan.
Michelle: ¡Whoa! ... Oh, Kanon-san.
Kanon: Dieron un gran show. Lo disfrute mucho.
Michelle: Gracias, Kanon-san… ¿Nos estabas viendo? ¿Justo ahora?
Kanon: Mhm… Fufu. Misaki-chan, veo que hiciste galletas caseras como regalo del Día Blanco.
Michelle: … Y-Yeah… Quiero decir, ellas hicieron lo mismo, así que…
Michelle: Ah, es verdad. Esto es para ti, Kanon-san.
Kanon: ¿Eh…? ¿Galletas, para mí?
Michelle: Yep. Me diste un regalo de San Valentín, así que te estoy dando algo a cambio… Gracias.
Kanon: ¡Wah…! ¡Gracias, Misaki-chan! Te tomaste la molestia de hacer galletas para mí. Eso es muy amable.
Michelle: También hice algunas para Kaoru-san, incluso aunque ella no me dio nada para San Valentín.
Michelle: Pensé que… Michelle debería hacer algo para todas, así que lo hice…
Michelle: … Espera, ¿Por qué estoy haciendo postres basándome en como ella se siente…?
Kanon: Fufu. ¿De verdad esos sentimientos pertenecen a Michelle?
Michelle: Uhhh~… Hmm~, ¿Quién sabe? Es posible que mis sentimientos estén allí en algún lado.
Kanon: Mhm. Estaría mucho más feliz si así fuera.

Hay Una Razón por la que Ella es tan Popular
Centro Comercial
Misaki: … Oh, Jugador-san. Hey, ¿Qué pasa?
Misaki: No, no estoy de compras. Voy a reunirme con Kaoru-san. Ella invito a muchas chicas a comer pastel.
Misaki: Uhh, es su manera de agradecernos por toda nuestra ayuda. Le dimos una mano con un musical que ella quería presentar.
Misaki: Hagumi, Uehara-san y Udagawa-san también van a estar allí… Es algo para las personas que ayudaron, pero que no son miembros del club de teatro.
Misaki: Aparentemente, Kaoru-san va a hacer algo diferente para ellas… Ella es muy considerada cuando se trata de este tipo de cosas.
Misaki: Yeah, en lo que más ayude fue en arreglar la música.
Misaki: … Bueno, también actúe como Michelle.
Misaki: Obviamente, no iba a ir a la escuela de Kaoru-san usando un disfraz de un oso gigante, así que remplace a Michelle durante los ensayos.
Misaki: Pero quiero decir, no es como si la pudiera remplazar cuando yo soy Michelle. Haha.
Misaki: Durante el ensayo, ellas me decían que era tan buena como Michelle…
Misaki: Yeah, duh, eso es porque soy yo. Por supuesto que nuestras habilidades son iguales…
Misaki: Hagumi incluso dijo, “Deberías unirte a Hello, Happy World! para nuestro próximo show! … Aunque he estado en todos los shows…
Misaki: Supongo que estoy feliz de que ellas reconozcan mis habilidades para actuar… Heh, solo bromeo.
Misaki: Sabes, es solo que… al final, Michelle fue quien resultó ser más impresionante.
Misaki: Piensa en ello, dije que no use el disfraz durante los ensayos, ¿Verdad?
Misaki: La primera vez que practique siendo Michelle fue el día del show durante el ensayo general.
Misaki: Aun así, “Michelle” pudo actuar en sincronía con todas las demás, así que…
Misaki: Ahaha… Exacto. Kaoru-san y Hagumi seguían hablando sobre lo sorprendente que ella había sido…
Misaki: Era claro que ellas sienten mucha admiración… Por Michelle, eso es…
Misaki: Pero yeah, así resultó todo mientras estaba ayudando con el musical. Estoy feliz de haber participado.
Misaki: Siempre supe que Kaoru-san era muy popular, pero hasta entonces, nunca entendí por qué. Nunca tuvo sentido para mí.
Misaki: ¿Por qué no…? Probablemente porque estaba en primera fila de las conversaciones de las tres idiotas todos los días.
Misaki: Quiero decir, ella es alta y se ve muy bien, así que entiendo porque las chicas de su escuela la quieren.
Misaki: Aun así, no es solo en su escuela. Es lo mismo en la ciudad, ¿No? Pero siempre que la veo hacer algo “genial”, también se ve de verdad tonto. Así que no podía evitar preguntarme porque tanto alboroto.
Misaki: Pero mientras ayudaba con el musical, vi como interactuaba con sus fans y las personas de su escuela… Creo que finalmente entendí que es lo que la hace tan popular.
Misaki: Kaoru-san es como el príncipe de todos.
Misaki: Ya sabes, como ella es muy amable, como ella considera los sentimientos de todos, y la manera en cómo piensa en hacer felices a otras personas.
Misaki: Quiero decir, ella habla y se comporta como una tonta, como siempre…
Misaki: Pero siento que tengo que admirar lo que ella hace… Es imposible que yo pudiera ser tan amable con todos como ella.
Misaki: ¡¿Eh?! ¡No, no para! Decirme lo amable que soy no va a cambiar nada…

Comentarios

Entradas populares