Hina Hikawa - Transformación Completa
Residencia Hikawa – Sala de Estar
Hina: Mi hermana aún no está aquí. Estoy tan aburrida~.
Hina: ¿No hay nada boppin’ que puedo hacer…?
Hina: ¿Oh? ¿Un visitante? ¿Si~? ¿Quién es~?
Kokoro: ¡Hola, Hina!
Hina: ¡Kokoro-chan! ¡Wow, nunca vienes a mi casa!
Hina: ¡Pasa!
Kokoro: ¡Eso haré! ¡Gracias, Hina!
Hina: Entonces, Kokoro-chan, ¿Qué haces?
Kokoro: Fufu. Vine con una invitación maravillosa. ¡solo para ti!
Kokoro: ¡Deberías ir a China Town!
Hina: ¿China Town? ¿Por qué? ¿Qué sucede?
Kokoro: ¡Acabo de terminar de hacer planes con Lisa, Moca y Misaki! En nuestro próximo día libre, ¡vamos a ir a China Town!
Kokoro: La última vez que hicimos un show juntas, dijiste que te gusta China Town, ¿Verdad? ¡Así que deberías ir con nosotras!
Hina: Ooo, ¡Ese es un grupo divertido~! ¡Voy a ir!
Hina: El próximo día que todas tienen libre es… ¡De acuerdo! ~ ¡Me voy a asegurar de tener libre ese día~!
Kokoro: Eso significa que vas a ir con nosotras, ¡¿verdad?!
Hina: ¡Claro! ¡Ya estoy emocionada!
Kokoro: ¡Lo se! ¡Igual yo!
Hina: ¿Hm? Uh, Kokoro-chan… ¿Viniste hasta aquí solo para decirme eso?
Kokoro: ¡Pero por supuesto! Era una idea tan encantadora, ¡tenía que contártela de inmediato!
Hina: Quiero decir, estoy muy feliz de que vinieras, ¿Pero no pudiste llamar?
Kokoro: Pero ¿cómo iba a ver tu sonrisa por teléfono?
Hina: ¡Ahaha! ¡Típico de Kokoro-chan! Hey, pero ¿Qué hubieras hecho si no estaba en casa?
Kokoro: ¡Eso es fácil! ¡Te hubiera buscado!
Hina: ¡Oh! ¡Eres la mejor, Kokoro-chan!
Kokoro: ¡Gracias, Hina! ¡Tú también lo eres!
Hina: Ahaha, ¡gracias! ¡Supongo que eso significa que somos lo mejor de lo mejor cuando estamos juntas!
Sayo: Uf… Estoy en casa. ¿Hm?
Hina: ¡Oh, hermana! ¡Bienvenida a casa!
Sayo: Hey, Hina. No reconozco esos zapatos en la entrada. ¿Alguien está aquí?
Kokoro: ¡Si! ¡Soy yo! ¿Bienvenida a casa, Sayo!
Sayo: Oh, Tsurumaki-san. Ya veo. Por favor, siéntete en casa.
Kokoro: ¡Gracias, Sayo! ¡Sabes, Sayo también es lo máximo!
Hina: ¡Ahaha, mhm! ¡No hay duda de ello! ¡Mi hermana sin duda es lo máximo!
Sayo: E-Eso salió de la nada. ¿De qué están hablando?
Hina: Todos son maravillosos ¡todos son lo máximo! ¡¿Verdad Kokoro-chan?!
Kokoro: ¡Yep, así es! ¡Lo que significa que tú también eres lo máximo, Sayo!
Sayo: Supongo que puedo interpretar eso como algo positivo, pero… *Suspiro*. Nunca imagine que no iba a recibir una explicación…
Lo Impredecible es Boppin'♪
Hina: ¿No hay nada boppin’ que puedo hacer…?
Hina: ¿Oh? ¿Un visitante? ¿Si~? ¿Quién es~?
Kokoro: ¡Hola, Hina!
Hina: ¡Kokoro-chan! ¡Wow, nunca vienes a mi casa!
Hina: ¡Pasa!
Kokoro: ¡Eso haré! ¡Gracias, Hina!
Hina: Entonces, Kokoro-chan, ¿Qué haces?
Kokoro: Fufu. Vine con una invitación maravillosa. ¡solo para ti!
Kokoro: ¡Deberías ir a China Town!
Hina: ¿China Town? ¿Por qué? ¿Qué sucede?
Kokoro: ¡Acabo de terminar de hacer planes con Lisa, Moca y Misaki! En nuestro próximo día libre, ¡vamos a ir a China Town!
Kokoro: La última vez que hicimos un show juntas, dijiste que te gusta China Town, ¿Verdad? ¡Así que deberías ir con nosotras!
Hina: Ooo, ¡Ese es un grupo divertido~! ¡Voy a ir!
Hina: El próximo día que todas tienen libre es… ¡De acuerdo! ~ ¡Me voy a asegurar de tener libre ese día~!
Kokoro: Eso significa que vas a ir con nosotras, ¡¿verdad?!
Hina: ¡Claro! ¡Ya estoy emocionada!
Kokoro: ¡Lo se! ¡Igual yo!
Hina: ¿Hm? Uh, Kokoro-chan… ¿Viniste hasta aquí solo para decirme eso?
Kokoro: ¡Pero por supuesto! Era una idea tan encantadora, ¡tenía que contártela de inmediato!
Hina: Quiero decir, estoy muy feliz de que vinieras, ¿Pero no pudiste llamar?
Kokoro: Pero ¿cómo iba a ver tu sonrisa por teléfono?
Hina: ¡Ahaha! ¡Típico de Kokoro-chan! Hey, pero ¿Qué hubieras hecho si no estaba en casa?
Kokoro: ¡Eso es fácil! ¡Te hubiera buscado!
Hina: ¡Oh! ¡Eres la mejor, Kokoro-chan!
Kokoro: ¡Gracias, Hina! ¡Tú también lo eres!
Hina: Ahaha, ¡gracias! ¡Supongo que eso significa que somos lo mejor de lo mejor cuando estamos juntas!
Sayo: Uf… Estoy en casa. ¿Hm?
Hina: ¡Oh, hermana! ¡Bienvenida a casa!
Sayo: Hey, Hina. No reconozco esos zapatos en la entrada. ¿Alguien está aquí?
Kokoro: ¡Si! ¡Soy yo! ¿Bienvenida a casa, Sayo!
Sayo: Oh, Tsurumaki-san. Ya veo. Por favor, siéntete en casa.
Kokoro: ¡Gracias, Sayo! ¡Sabes, Sayo también es lo máximo!
Hina: ¡Ahaha, mhm! ¡No hay duda de ello! ¡Mi hermana sin duda es lo máximo!
Sayo: E-Eso salió de la nada. ¿De qué están hablando?
Hina: Todos son maravillosos ¡todos son lo máximo! ¡¿Verdad Kokoro-chan?!
Kokoro: ¡Yep, así es! ¡Lo que significa que tú también eres lo máximo, Sayo!
Sayo: Supongo que puedo interpretar eso como algo positivo, pero… *Suspiro*. Nunca imagine que no iba a recibir una explicación…
Lo Impredecible es Boppin'♪
Después de la Escuela
Caminando a Casa
Caminando a Casa
Hina: ¡Oh, es Jugador-san! ¡Hey~!
Hina: ¡Yep! ¡Voy de regreso a casa de la escuela~!
Hina: Si hubiera sabido que me iba a encontrar contigo, lo hubiera traído~.
Hina: ¡Tengo un souvenir para ti de cuando fui a China Town el otro día! ¡Nos divertimos mucho~!
Hina: ¿Quiénes fueron? Yo y Lisa-chi~. ¡Y también Moca-chan, Kokoro-chan, y Misaki-chan! ¡¿Suena a que nos la pasamos muy bien, verdad!?
Hina: Al principio, queríamos darle a Lisa-chi el tour perfecto ya que era su primera vez en China Town, pero las cosas no fueron como lo planeamos.
Hina: ¿Hm? Oh, no, ¡no nos pusimos tristes por eso!
Hina: Un plan es solo un plan, después de todo. Lo que de verdad importa es si estábamos haciendo algo boppin'♪
Hina: ¡Así que diría que todo fue un éxito!
Hina: Además, Lisa-chi dijo lo mismo♪
Hina: Desearía que pudieras ver la cara que hizo cuando ella dijo que todo había salido bien.
Hina: Ella tenía un resplandor que fue totalmente boppity-bo-boppin’♪
Hina: Por supuesto, todas las demás también fueron boppin’♪
Hina: Al principio Misaki-chan y Moca-chan estaban algo molestas de que las cosas no fueran según el plan, pero al final ya no les importo.
Hina: Kokoro-chan y Lisa-chi hablaron sobre como Lisa-chi se había divertido, así que hicimos exactamente lo que habíamos ido hacer a China Town.
Hina: De hecho, creí que todas iban a estar muy tristes por como el plan no había salido bien, ¡así que ese tipo de reacción me tomó por sorpresa!
Hina: Incluso pensándolo ahora, fue un día muy interesante~. Estoy feliz de haber ido.
Hina: ¡Deberías ir con nosotras la próxima vez, Jugador-san!
Hina: Apuesto que va a ser completamente diferente a la última vez que fuimos~. Me pregunto cómo va a ser.
Hina: … ¡Bueno! ¡No es como si lo supiera! ¡Pero no entender algo siempre es divertido!
Hina: ¡De acuerdo, te veo luego, Jugador-san! ¡Tengo que darte tu souvenir la próxima vez que te vea! ¡Bye-bye!
Hina: ¡Yep! ¡Voy de regreso a casa de la escuela~!
Hina: Si hubiera sabido que me iba a encontrar contigo, lo hubiera traído~.
Hina: ¡Tengo un souvenir para ti de cuando fui a China Town el otro día! ¡Nos divertimos mucho~!
Hina: ¿Quiénes fueron? Yo y Lisa-chi~. ¡Y también Moca-chan, Kokoro-chan, y Misaki-chan! ¡¿Suena a que nos la pasamos muy bien, verdad!?
Hina: Al principio, queríamos darle a Lisa-chi el tour perfecto ya que era su primera vez en China Town, pero las cosas no fueron como lo planeamos.
Hina: ¿Hm? Oh, no, ¡no nos pusimos tristes por eso!
Hina: Un plan es solo un plan, después de todo. Lo que de verdad importa es si estábamos haciendo algo boppin'♪
Hina: ¡Así que diría que todo fue un éxito!
Hina: Además, Lisa-chi dijo lo mismo♪
Hina: Desearía que pudieras ver la cara que hizo cuando ella dijo que todo había salido bien.
Hina: Ella tenía un resplandor que fue totalmente boppity-bo-boppin’♪
Hina: Por supuesto, todas las demás también fueron boppin’♪
Hina: Al principio Misaki-chan y Moca-chan estaban algo molestas de que las cosas no fueran según el plan, pero al final ya no les importo.
Hina: Kokoro-chan y Lisa-chi hablaron sobre como Lisa-chi se había divertido, así que hicimos exactamente lo que habíamos ido hacer a China Town.
Hina: De hecho, creí que todas iban a estar muy tristes por como el plan no había salido bien, ¡así que ese tipo de reacción me tomó por sorpresa!
Hina: Incluso pensándolo ahora, fue un día muy interesante~. Estoy feliz de haber ido.
Hina: ¡Deberías ir con nosotras la próxima vez, Jugador-san!
Hina: Apuesto que va a ser completamente diferente a la última vez que fuimos~. Me pregunto cómo va a ser.
Hina: … ¡Bueno! ¡No es como si lo supiera! ¡Pero no entender algo siempre es divertido!
Hina: ¡De acuerdo, te veo luego, Jugador-san! ¡Tengo que darte tu souvenir la próxima vez que te vea! ¡Bye-bye!
Comentarios
Publicar un comentario