Summer-Colored Sunshine Days - Final

El Verano Aún No ha Terminado
Toconut Park - Espacio para eventos
Moca: Ah, parece que otro equipo fue derrotado~.
Tsugumi: Sólo quedamos nosotras y otro equipo... ¡Ganemos esto por Himari-chan!
Tomoe: ¡Sí! ¡Himari salvó mi cono de papel, así que no voy a dejar que su sacrificio sea en vano!
Moca: Hii-chan... Como líder, tuviste un final glorioso...
Ran: Entonces, ¿cuál es nuestro plan de juego? Queda solo un equipo, pero también hemos perdido a Himari. No creo que la estrategia que hemos estado usando siga funcionando.
Tsugumi: El staff ha estado dando actualizaciones del partido, y parece que el otro equipo todavía tiene sus cinco miembros...
Moca: Son un grupo fuerte~. No es de extrañar que hayan llegado tan lejos. Creo que nuestra única opción es atacar por sorpresa, ¿no creen?
Tomoe: ¿Un ataque sorpresa?
Moca: Yeah. Alguien debe ser la carnada y atraer su atención. Luego, mientras están distraídos, el resto de nosotras los atrapamos.
Tomoe: ¿Una distracción, eh...? Sí... Estamos en desventaja, así que esa podría ser la mejor manera de hacerlo.
Tsugumi: Bien, entonces necesitamos a alguien que sea la carnada...
Tomoe: ¡Yo lo haré! ¡Sustituiré a Himari!
Moca: Tomo-chin tiene grandes reflejos. No importa cuál sea el plan, ella podría vencer al otro equipo ella sola.
Tomoe: Ahaha. Ojalá. ¡Cuiden de mi cuando esté en problemas!
Tsugumi: ¡Claro! ¡Hagamos lo que podamos!
Ran: Tomoe, no se los pongas fácil.
Tomoe: Haha. Por supuesto que no.
Moca: ¡Muy bien, chicas, hagamos esto por Hii-chan~!
Ran ,
Tomoe y Tsugumi: ¡Sí!
---
Tomoe: ¡Moca, flanquea a tu derecha! ¡Hay alguien por allí!
Moca: Entendido~. Mi arma de francotirador está lista para disparar.
Tsugumi: ¡Ah! ¡Han empezado a atacar por allá! ¡Tomoe-chan, ten cuidado!
Tomoe: ¡Ya lo tengo! ... ¡Rayos! ¡Estoy rodeada!
Ran: Wow... Está recibiendo fuego de todas partes...
Tsugumi: Tomoe-chan tiene unos reflejos increíbles... Ella devuelve los disparos mientras esquiva los disparos de agua.
Moca: Es como si estuviera bailando a través de las capas de un arco iris... El club de baile no es una broma...
Ran: ¡Moca, Tsugumi, nos toca! ¡Vamos a mostrarles lo que las Moca-chan pueden hacer!
Tsugumi: ¡Yeah!
Moca: Ran... Finalmente nos llamaste las Moca-chans...
Ran: ¡Ahora no...! ¡Vamos!
Tren
Moca: Ah~, hoy fue divertido~.
Tsugumi: ¡Seguro que sí! ¡Los juegos de supervivencia son increíbles!
Moca: Incluso Ran lo estaba disfrutando al final~.
Ran: Puede ser, Moca... Pero me alegro de que hayamos ganado.
Tsugumi: ¡Himari-chan estaba tan feliz!
Ran: Sí, pero no pensé que lloraría.
Ran: ... ¿Eh? Tomoe y Himari están muy calladas.
Moca: Shhh. Están durmiendo. Parece que el día de hoy cansó a nuestras chicas.
Tsugumi: Tienes razón. Bueno, salimos todo el día.
Moca: Aunque estoy cansada, siento que podría seguir adelante~. Es una sensación extraña~.
Ran: ... Ah.
Tsugumi: ¿Qué pasa, Ran-chan? ¿Estás enviando un mensaje a alguien?
Ran: No. Acabo de pensar en la letra para una canción. Sólo la estaba escribiendo.
Moca: ¿En serio~? Déjame ver~.
Ran: Todavía no. Te lo mostraré una vez luego de haber pensado en ella un poco más.
Tsugumi: Fufu. Ran-chan, a menudo tienes ideas para canciones después de que pasamos el rato así.
Moca: Sí. Lo mismo ocurrió cuando fuimos a Inoshima~.
Ran: ¿De verdad? No recuerdo eso...
Tsugumi: Cada vez que tocamos una canción en un concierto o durante los ensayos, siempre recuerdo cómo de donde viene la canción.
Moca: Las canciones de Ran son como un álbum de todos nuestros mejores momentos juntas~.
Ran: ¿Qué están diciendo? Las canciones no son nada especial.
Moca: Ahí vas de nuevo~. Sé que no quieres decir eso~.
Ran: Yeah, yeah.
Tsugumi: Todavía nos quedan muchas vacaciones de verano, ¡así que sigamos yendo a muchos lados!
Moca: Estoy de acuerdo~. Tendremos que mantener nuestras agendas abiertas~.
Ran: ¿Dónde deberíamos ir ahora? ¿Qué hay de Inoshima? Estábamos hablando de ello.
Tomoe: ¡Oh, Inoshima suena genial!
Tsugumi: ¡Tomoe-chan! ¡¿Estabas despierta?!
Himari: ¡Definitivamente deberíamos ir! ¡¿Cuándo pueden todas?!
Ran: ¡Ah! Himari también se ha despertado. ¿No estaban cansadas?
Tomoe: ¡Vamos, me desperté en cuanto las oí hablar de hacer algo divertido!
Himari: ¡Eso es! ¡No nos dejen fuera~!
Moca: Quiero ir al Grand Prix del Pan~. Es un gran evento donde se reúnen panaderías famosas de todo el país~.
Tomoe: También podríamos ir a la Expo del Ramen. ¡En la exposición, los restaurantes más famosos sirven nuevos platos especiales de ramen!
Himari: ¿De verdad? Bueno, me gustaría ir a...
Tsugumi: Ahaha. Parece que todas siguen llenas de energía.
Ran: Sí, pero supongo que eso no es tan malo.

Comentarios

Entradas populares