An Étude to Spread Our Wings - Capitulo 5
Academia de Chicas Tsukinomori – Clase 1B
Tsukushi: Este debería ser el salón… ¿Hm?
Rui: ... ¿Futaba-san?
Tsukushi: ¡¿R-Rui-san?! ¿Qué haces aquí…?
Rui: De casualidad encontré esto mientras hacía mis rondas.
Tsukushi: Ah, ¡la partitura! Menos mal. ¡La estaba buscando!
Rui: Imagine que le pertenecía a una de nosotras… ¿Es tuya, Futaba-san?
Tsukushi: ¡No, es de Toko-chan! Ella ha estado practicando la parte complicada de la frase para… Uh…
Rui: … La guitarra no tiene ninguna parte así en esta canción.
Tsukushi: Um, veras… Tal vez le dije que Toko-chan… que había una probabilidad de que la reconocieras si ella podía tocar la parte destacada de la nueva canción en la guitarra…
Tsukushi: ¡Pero no es porque de su lado ni nada así! Solo creo que deberías darle una oportunidad…
Rui: … Ya expliqué mi razonamiento.
Rui: Actualmente ella no tiene la habilidad para tocar ni la determinación para practicar lo suficiente para lograrlo.
Rui: Es por eso que determine que ella no podía tener una parte destacada. No puedo entender porque ella se niega a aceptar mi decisión.
Tsukushi: … Pero Toko-chan se está esforzando mucho ahora mismo. Ella comenzó a practicar por las mañanas, y he incluso practica en el atelier luego de la escuela.
Tsukushi: Viste todos los apuntes que hay en la partitura, ¿verdad? Todos los escribió Toko-chan.
Rui: Más alto, “Hacerlo más vistoso,” “Subir mi nivel…” Si, estás nos notas de Kirigaya-san.
Tsukushi: ¿Verdad? Ella está determinada a tocar esa frase. ¡Ella definitivamente no está siendo descuidada!
Rui: … No lo entiendo. ¿Por qué ustedes dos se niegan a aceptar la realidad?
Rui: No va a ganar con esa decisión.
Tsukushi: No hay manera de que lo sepas antes de intentarlo.
Rui: … Puedo decir lo mismo sobre esta banda. No hay prueba de que vaya a tener éxito, pero, aun así, siguen persistiendo.
Tsukushi: Acabamos de comenzar. Si así es como te sientes. ¿por qué sigues con nosotras?
Rui: … Estoy interesada en ver qué pasa cuando le das más importancia a tus emociones.
Rui: Siempre tomo decisiones con base en la realidad. No puedo decir lo mismo de todas ustedes.
Rui: Decidieron seguir sus emociones y continuar en esta banda… deseo ver a donde las lleva ese camino.
Tsukushi: … Suena como que quieres cambiar, Rui-chan.
Rui: … ¿? No te entiendo.
Tsukushi: Um, decidiste continuar con nosotras incluso cuando eso significa ir en contra de como siempre haces las cosas, ¿verdad?
Tsukushi: Dijiste que es porque quieres saber qué es lo que nos espera… ¿Eso no significa que quieres algo que tus métodos actuales no te dan?
Rui: Yo… ¿Buscar cambio…?
Tsukushi: Bueno, no sé cuál es ese cambio… Pero al menos en mi caso, estoy esperando que estar en esta banda me ayude a cambiar.
Tsukushi: Quiero convertirme en el tipo de persona que puede brillar con orgullo.
Rui: … Dijiste eso cuando decidimos el nombre de esta banda.
Tsukushi: Comienza a sentirse como si hubiera sido hace un tiempo, ¿verdad? Quiero saber si convertirme en ese tipo de persona me va a permitirme sentirme que pertenezco a Tsukinomori.
Rui: ¿Siempre has deseado cambiar?
Tsukushi: No siempre. Al menos no cuando estaba en el kínder. Todos comenzamos siendo iguales en ese entonces.
Tsukushi: Pero con el pasar del tiempo, todos comenzaron a hacer cosas asombrosas. Todos menos yo…. No he hecho nada así…
Tsukushi: Bueno, ¡planeo brillar algún día!
Rui: … ¿Nunca has considerado rendirte, Futaba-san?
Tsukushi: ¿Por qué debería? No voy saber hasta que lo intente. ¡Tal vez es solo que aún no encuentro lo que me va a hacer especial!
Tsukushi: Nunca sabes cuando voy a encontrar lo que me hace especial. Es por eso que voy a seguir intentándolo, ¡incluso si es poco realista!
Rui: ¿Y eso aplica a Morfonica también?
Tsukushi: ¡Por supuesto! ¡Quiero creer en mí misma!
Rui: … Creer. Otra emoción.
Tsukushi: ¿Sigue siendo difícil para ti entender lo que significa actuar pensando en las emociones…?
Rui: ... Si.
Tsukushi: Si no lo entiendes, ¿Por qué no le echas un vistazo a alguien que las dos conocemos? ¿Qué tal suena la idea?
Rui: … ¿? ¿A quién te refieres?
Tsukushi: ¿Qué no es obvio! ¡Estoy hablando de Toko-chan! ¡La razón por la que no entiendes a Toko-chan es porque ella actúa únicamente pensando en sus emociones!
Tsukushi: ¡Creo que verla va a darte algunas pistas!
Rui: … No estoy segura.
Tsukushi: ¡Yo sí! ¡Es por eso que tienes que conocerla mejor, Rui-san!
Rui: ...
Tsukushi: ¡Vamos, Rui-san!
Tsukushi: ¡Vamos al atelier!
Rui: ... ¿Futaba-san?
Tsukushi: ¡¿R-Rui-san?! ¿Qué haces aquí…?
Rui: De casualidad encontré esto mientras hacía mis rondas.
Tsukushi: Ah, ¡la partitura! Menos mal. ¡La estaba buscando!
Rui: Imagine que le pertenecía a una de nosotras… ¿Es tuya, Futaba-san?
Tsukushi: ¡No, es de Toko-chan! Ella ha estado practicando la parte complicada de la frase para… Uh…
Rui: … La guitarra no tiene ninguna parte así en esta canción.
Tsukushi: Um, veras… Tal vez le dije que Toko-chan… que había una probabilidad de que la reconocieras si ella podía tocar la parte destacada de la nueva canción en la guitarra…
Tsukushi: ¡Pero no es porque de su lado ni nada así! Solo creo que deberías darle una oportunidad…
Rui: … Ya expliqué mi razonamiento.
Rui: Actualmente ella no tiene la habilidad para tocar ni la determinación para practicar lo suficiente para lograrlo.
Rui: Es por eso que determine que ella no podía tener una parte destacada. No puedo entender porque ella se niega a aceptar mi decisión.
Tsukushi: … Pero Toko-chan se está esforzando mucho ahora mismo. Ella comenzó a practicar por las mañanas, y he incluso practica en el atelier luego de la escuela.
Tsukushi: Viste todos los apuntes que hay en la partitura, ¿verdad? Todos los escribió Toko-chan.
Rui: Más alto, “Hacerlo más vistoso,” “Subir mi nivel…” Si, estás nos notas de Kirigaya-san.
Tsukushi: ¿Verdad? Ella está determinada a tocar esa frase. ¡Ella definitivamente no está siendo descuidada!
Rui: … No lo entiendo. ¿Por qué ustedes dos se niegan a aceptar la realidad?
Rui: No va a ganar con esa decisión.
Tsukushi: No hay manera de que lo sepas antes de intentarlo.
Rui: … Puedo decir lo mismo sobre esta banda. No hay prueba de que vaya a tener éxito, pero, aun así, siguen persistiendo.
Tsukushi: Acabamos de comenzar. Si así es como te sientes. ¿por qué sigues con nosotras?
Rui: … Estoy interesada en ver qué pasa cuando le das más importancia a tus emociones.
Rui: Siempre tomo decisiones con base en la realidad. No puedo decir lo mismo de todas ustedes.
Rui: Decidieron seguir sus emociones y continuar en esta banda… deseo ver a donde las lleva ese camino.
Tsukushi: … Suena como que quieres cambiar, Rui-chan.
Rui: … ¿? No te entiendo.
Tsukushi: Um, decidiste continuar con nosotras incluso cuando eso significa ir en contra de como siempre haces las cosas, ¿verdad?
Tsukushi: Dijiste que es porque quieres saber qué es lo que nos espera… ¿Eso no significa que quieres algo que tus métodos actuales no te dan?
Rui: Yo… ¿Buscar cambio…?
Tsukushi: Bueno, no sé cuál es ese cambio… Pero al menos en mi caso, estoy esperando que estar en esta banda me ayude a cambiar.
Tsukushi: Quiero convertirme en el tipo de persona que puede brillar con orgullo.
Rui: … Dijiste eso cuando decidimos el nombre de esta banda.
Tsukushi: Comienza a sentirse como si hubiera sido hace un tiempo, ¿verdad? Quiero saber si convertirme en ese tipo de persona me va a permitirme sentirme que pertenezco a Tsukinomori.
Rui: ¿Siempre has deseado cambiar?
Tsukushi: No siempre. Al menos no cuando estaba en el kínder. Todos comenzamos siendo iguales en ese entonces.
Tsukushi: Pero con el pasar del tiempo, todos comenzaron a hacer cosas asombrosas. Todos menos yo…. No he hecho nada así…
Tsukushi: Bueno, ¡planeo brillar algún día!
Rui: … ¿Nunca has considerado rendirte, Futaba-san?
Tsukushi: ¿Por qué debería? No voy saber hasta que lo intente. ¡Tal vez es solo que aún no encuentro lo que me va a hacer especial!
Tsukushi: Nunca sabes cuando voy a encontrar lo que me hace especial. Es por eso que voy a seguir intentándolo, ¡incluso si es poco realista!
Rui: ¿Y eso aplica a Morfonica también?
Tsukushi: ¡Por supuesto! ¡Quiero creer en mí misma!
Rui: … Creer. Otra emoción.
Tsukushi: ¿Sigue siendo difícil para ti entender lo que significa actuar pensando en las emociones…?
Rui: ... Si.
Tsukushi: Si no lo entiendes, ¿Por qué no le echas un vistazo a alguien que las dos conocemos? ¿Qué tal suena la idea?
Rui: … ¿? ¿A quién te refieres?
Tsukushi: ¿Qué no es obvio! ¡Estoy hablando de Toko-chan! ¡La razón por la que no entiendes a Toko-chan es porque ella actúa únicamente pensando en sus emociones!
Tsukushi: ¡Creo que verla va a darte algunas pistas!
Rui: … No estoy segura.
Tsukushi: ¡Yo sí! ¡Es por eso que tienes que conocerla mejor, Rui-san!
Rui: ...
Tsukushi: ¡Vamos, Rui-san!
Tsukushi: ¡Vamos al atelier!
Comentarios
Publicar un comentario