An Étude to Spread Our Wings - Capitulo 1
Residencia Hiromachi - Atelier
Toko: ¿Qué se supone que significa eso? ¿Estás diciendo que no soy lo suficientemente buena?
Rui: Entendiste bien lo que quise decir. No puedes tocar frases complejas, por eso, no puedo escribir una para ti.
Toko: ¡¿Cómo sabes que es así si no me dejas intentarlo?!
Rui: Ríndete.
Toko: ¡Necesito una mejor razón que eso!
Tsukushi: H-Hey, Toko-chan, cálmate.
Toko: ¡No puedo aceptar esto cuando ni siquiera me diste una oportunidad!
Rui: Los puntos que destacan de una canción solo pueden brillar cuando el músico posee suficiente habilidad. El cuervo que intenta ser cormorán se ahoga.
Toko: ¡El cuervo que intenta ser cormorán se ahoga…!
Toko: … Fusuke, ¿eso que quiere decir?
Tsukushi: ¿Eh? Err… Yeah, sé lo que significa, pero… tú también lo sabes, ¿verdad, Nanami-chan?
Nanami: Quiere decir que, si intentas hacer lo que otras personas sin considerar tus habilidades, vas a fallar… o algo así~.
Tsukushi: ¡Yeah! ¡Eso es lo que quiere decir, Toko-chan!
Toko: Oh~, entonces eso es lo que quiere dec- … ¡¿Qué?! ¡No me digas que puedo y que no puedo hacer! ¡¿Cómo se supone que lo sabes si no me dejas intentarlo?!
Rui: Es poco probable que puedas hacerlo.
Toko: ¡¿Cuántas veces tengo que decirte que dejes de asumir cosas como esas?!
Nanami: Uhhh… ¿Qué deberíamos hacer, Shiro-chan~? Las cosas están empeorando…
Mashiro: S-Si… Tenemos que hacer algo… ¡P-pero no tengo ni idea de cómo parar una pelea…!
Nanami: U-Un momento. ¡Voy a revisar en línea que hacer para detener una pelea…!
Tsukushi: Vamos, ¡las dos, tienen que calmarse! ¡Tenemos que pararlas!
Tsukushi: ¡Okay, Toko-chan, Rui-san! ¡Ya es suficiente de peleas!
Toko: ¿Peleas? No estamos peleando. Rui está siendo terca.
Rui: Solo estoy diciendo los hechos.
Toko: ¿Hechos? Esa es solo tu opinión.
Tsukushi: ¡Acabo de detener su pelea! ¡No empiecen de nuevo!
Toko: ¡Eso porque Rui está diciendo que no puedo hacerlo! ¡No tiene sentido! ¡He mejorado!
Tsukushi: Bueno… Hey, Rui-san, ¿Puedes intentar escribir una frase donde Toko-chan pueda destacar?
Rui: No. No tengo intención de darle una parte así a Kirigaya-san considerando como es ahora.
Toko: ¡¿Por qué?! He estado practicando, ¡y he estado haciéndolo bien en nuestros shows!
Rui: Dijiste que lo has estado haciendo bien, pero no habido ni un solo concierto en el que no cometas al menos un error.
Rui: Y, aun así, dices que estás satisfecha con tu manera de tocar. Siempre has sido tan descuidada.
Toko: ¿Q-Qué quieres decir con siempre…?
Rui: ¿Recuerdas a nuestro profesor de matemáticas de cuando estábamos en la secundaria?
Toko: ¿Hm? Ah, te refieres a Ku-chan-sensei, ¿verdad? Kudo-sensei. Estaba a cargo de la pista. Por supuesto que lo recuerdo.
Toko: Era tan amable~. Siempre nos llevaba bocadillos siempre que teníamos un evento.
Rui: Por cierto, su apellido era Hisakawa, no Kudo.
Toko: ¿Eh? ¿En serio…?
Mashiro: No se parece nada…
Nanami: Toko-chan… Apuesto que Hisakawa-sensei está llorando ahora mismo~…
Rui: Puedo mostrarte más ejemplos si lo deseas.
Toko: H-Hey, pero eso no tiene nada que ver con que tan bien to-
Rui: No, es lo mismo. Has mostrado un patrón similar de descuido.
Rui: Es poco probable que una persona con tu historial pueda tocar una frase difícil a un nivel aceptable.
Rui: Es por eso que estoy diciendo que no te puedo confiar algo así.
Toko: ...¡!
Tsukushi: U-Umm… No tenías que ponerlo de esa manera…
Rui: No tiene sentido seguir discutiendo. Vamos a continuar practicando.
Toko: ¡¿Eh?! ¡Aún no acabamos de hablar! ¡No me voy a echar para atrás si esa es tu razón!
Toko: Se que usualmente soy un poco… bueno, lo que dijiste… y que no me tomaba la guitarra en serio, ¡pero ahora si lo hago!
Toko: No me mires como si siguiera siendo igual que en el pasado, ¡mira bien como soy ahora, Rui!
Rui: … Estoy basando mi decisión en lo que veo ahora.
Toko: Como puedes ser tan… ¡Argh~!
Toko: ¡De cualquier modo! ¡No me voy a rendir hasta que me des una parte complicada en una canción!
Nanami: P-Parece que estamos regresando al principio~.
Mashiro: Ts-Tsukushi-chan, ¿Qué hacemos…?
Tsukushi: ¡Ugh! ¡No podemos practicar así~!
Rui: Entendiste bien lo que quise decir. No puedes tocar frases complejas, por eso, no puedo escribir una para ti.
Toko: ¡¿Cómo sabes que es así si no me dejas intentarlo?!
Rui: Ríndete.
Toko: ¡Necesito una mejor razón que eso!
Tsukushi: H-Hey, Toko-chan, cálmate.
Toko: ¡No puedo aceptar esto cuando ni siquiera me diste una oportunidad!
Rui: Los puntos que destacan de una canción solo pueden brillar cuando el músico posee suficiente habilidad. El cuervo que intenta ser cormorán se ahoga.
Toko: ¡El cuervo que intenta ser cormorán se ahoga…!
Toko: … Fusuke, ¿eso que quiere decir?
Tsukushi: ¿Eh? Err… Yeah, sé lo que significa, pero… tú también lo sabes, ¿verdad, Nanami-chan?
Nanami: Quiere decir que, si intentas hacer lo que otras personas sin considerar tus habilidades, vas a fallar… o algo así~.
Tsukushi: ¡Yeah! ¡Eso es lo que quiere decir, Toko-chan!
Toko: Oh~, entonces eso es lo que quiere dec- … ¡¿Qué?! ¡No me digas que puedo y que no puedo hacer! ¡¿Cómo se supone que lo sabes si no me dejas intentarlo?!
Rui: Es poco probable que puedas hacerlo.
Toko: ¡¿Cuántas veces tengo que decirte que dejes de asumir cosas como esas?!
Nanami: Uhhh… ¿Qué deberíamos hacer, Shiro-chan~? Las cosas están empeorando…
Mashiro: S-Si… Tenemos que hacer algo… ¡P-pero no tengo ni idea de cómo parar una pelea…!
Nanami: U-Un momento. ¡Voy a revisar en línea que hacer para detener una pelea…!
Tsukushi: Vamos, ¡las dos, tienen que calmarse! ¡Tenemos que pararlas!
Tsukushi: ¡Okay, Toko-chan, Rui-san! ¡Ya es suficiente de peleas!
Toko: ¿Peleas? No estamos peleando. Rui está siendo terca.
Rui: Solo estoy diciendo los hechos.
Toko: ¿Hechos? Esa es solo tu opinión.
Tsukushi: ¡Acabo de detener su pelea! ¡No empiecen de nuevo!
Toko: ¡Eso porque Rui está diciendo que no puedo hacerlo! ¡No tiene sentido! ¡He mejorado!
Tsukushi: Bueno… Hey, Rui-san, ¿Puedes intentar escribir una frase donde Toko-chan pueda destacar?
Rui: No. No tengo intención de darle una parte así a Kirigaya-san considerando como es ahora.
Toko: ¡¿Por qué?! He estado practicando, ¡y he estado haciéndolo bien en nuestros shows!
Rui: Dijiste que lo has estado haciendo bien, pero no habido ni un solo concierto en el que no cometas al menos un error.
Rui: Y, aun así, dices que estás satisfecha con tu manera de tocar. Siempre has sido tan descuidada.
Toko: ¿Q-Qué quieres decir con siempre…?
Rui: ¿Recuerdas a nuestro profesor de matemáticas de cuando estábamos en la secundaria?
Toko: ¿Hm? Ah, te refieres a Ku-chan-sensei, ¿verdad? Kudo-sensei. Estaba a cargo de la pista. Por supuesto que lo recuerdo.
Toko: Era tan amable~. Siempre nos llevaba bocadillos siempre que teníamos un evento.
Rui: Por cierto, su apellido era Hisakawa, no Kudo.
Toko: ¿Eh? ¿En serio…?
Mashiro: No se parece nada…
Nanami: Toko-chan… Apuesto que Hisakawa-sensei está llorando ahora mismo~…
Rui: Puedo mostrarte más ejemplos si lo deseas.
Toko: H-Hey, pero eso no tiene nada que ver con que tan bien to-
Rui: No, es lo mismo. Has mostrado un patrón similar de descuido.
Rui: Es poco probable que una persona con tu historial pueda tocar una frase difícil a un nivel aceptable.
Rui: Es por eso que estoy diciendo que no te puedo confiar algo así.
Toko: ...¡!
Tsukushi: U-Umm… No tenías que ponerlo de esa manera…
Rui: No tiene sentido seguir discutiendo. Vamos a continuar practicando.
Toko: ¡¿Eh?! ¡Aún no acabamos de hablar! ¡No me voy a echar para atrás si esa es tu razón!
Toko: Se que usualmente soy un poco… bueno, lo que dijiste… y que no me tomaba la guitarra en serio, ¡pero ahora si lo hago!
Toko: No me mires como si siguiera siendo igual que en el pasado, ¡mira bien como soy ahora, Rui!
Rui: … Estoy basando mi decisión en lo que veo ahora.
Toko: Como puedes ser tan… ¡Argh~!
Toko: ¡De cualquier modo! ¡No me voy a rendir hasta que me des una parte complicada en una canción!
Nanami: P-Parece que estamos regresando al principio~.
Mashiro: Ts-Tsukushi-chan, ¿Qué hacemos…?
Tsukushi: ¡Ugh! ¡No podemos practicar así~!
Comentarios
Publicar un comentario