Sayo Hikawa - Con la Lluvia

Con Mí Hermana
Residencia Hikawa – Habitación de Sayo
Hina: Hermana~ ¿estás aquí~?
Sayo: Hina… ¿Cuántas veces tengo que decirte que toques antes de entrar a mi habitación?
Hina: Ehehe, lo siento~ ¿Eh’ ¿Qué estás haciendo?
Sayo: Estaba cambiando el desecante que estaba usando.
Sayo: La humedad y la sequedad excesivas son los enemigos mortales de las guitarras eléctricas. Tienes que regular los niveles de humedad y puedes hacerlo poniendo un desecante en tu estuche para absorber la humedad.
Hina: ¡Ah! ¡Maya-chan me contó sobre eso antes, pero cuando fui a comprar un poco de eso en la Tienda de Música Edogawa no puede encontrar nada!
Sayo: Deberían ser relativamente fáciles de encontrar… ¿Estás segura que buscaste bien?
Hina: ¡Y-Yeah! Busque en todos lados, pero no estaban por ningún lado~. Aww~… Desearía tener un poco de eso~.
Sayo: Si, recomiendo encarecidamente que consigas algunos tan pronto como sea posible. La tienda de música los vende. Deberías poder comprarlos allí.
Hina: E-Espera, lo que quiero decir es… ¿podemos ir a buscarlo juntas?
Sayo: ¿Por qué me necesitas?  Eres más que capaz de hacerlo por tu cuenta. Deberían ser fáciles de encontrar si lo buscas lo suficiente.
Hina: ¡P-Pero aun así…! No se cuales comprar. ¡Ayúdame a elegir los mejores, hermana!
Hina: ¿Por favor~? ¡Es por mi guitarra~!
Sayo: … *Suspiro*, bien. Mejor encontramos uno ahora antes de que destruyas tú guitarra.
Hina: ¡¿Entonces vas a venir?! ¡Yay~!
Sayo: Solo vamos a ir a la Tienda de Música de Edogawa. No es para tanto…
Hina: ¡Pero para mí es importante!
Hina: Hm~, hmhmm~♪ Voy a pasar tiempo con mi hermana mayor. ¡Esto va a ser genial~!
Sayo: ¿Hola? ¿Vienes? Si no quieres ir, entonces está bien…
Hina: ¡Ah~! ¡Ya voy! ¡¡Ya voy!!
Tienda de Música Edogawa
Hina: ¡De acuerdo! ¡La cacería de un desencante de alta calidad comienza~!
Sayo: Pueden costar mucho, sabes…
Hina: B-Bueno, ¡entonces vamos a la cacería de un desecante de una calidad decente~!
Sayo: No sé si diría que es una cacería cuando lo tienes justo en frente de ti. Ves, son estos. Lleva uno a la registradora.
Hina: ¡¿Eh?! ¡¿Ya lo encontramos?! Eso fue muy rápido~.
Sayo: ¿No es eso algo bueno…? ¿Viniste por esto, verdad?
Hina: Bueno, yeah, ¡pero aun así~! Ah, es verdad, hermana, ¿Cuál crees que es mejor?
Sayo: No hay mucha diferencia. Solo compra el que te guste más.
Hina: P-Pero, quiero saber qué piensas…
Sayo: … Bien, ¿Qué tal este entonces? Es el mismo que el mío.
Hina: …¡¡!! ¡Entendido! ¡Entonces esta es la opción correcta! ¡Woohoo~! Ahora vamos a juego♪
Sayo: *Suspiro*… Eres tan difícil algunas veces… Fufu…
Hina: ¿Q-Que? ¿Por qué te estás riendo, Hermana?
Sayo: …  No es nada. Ya que estamos aquí, ¿deberíamos echar un vistazo a las otras cosas por un rato?
Hina: ¡¿P-Podemos?! ¡¿Esta bien?!
Sayo: No tengo ningún plan hoy, así que si, está bien. ¿Hay algo que quieras ver?
Hina: ¡Oh, oh! De hecho, ¡Hay una guitarra! ¡Estaba pensando en enseñártela!
Hina: Rápido, ¡por aquí!
Sayo: Muy bien, ya voy. No corras en la tienda.
Residencia Hikawa – Habitación de Sayo
Sayo: Entonces tomas este paquete y lo pones en tu funda. Te voy a mostrar. Dame tu funda.
Hina: ¡Ah! ¡E-Esta bien! Suene muy simple. ¡Lo voy a hacer yo!
Sayo: ¿Pasa algo, Hina? No sueles negar mi ayuda.
Hina: ¡Q-Quiero decir…! ¡No puedo dejar que hagas todo por mí!
Sayo: ¿Oh? Bueno, si así es como te sientes, bien por mí. Aquí tienes, todo lo que tienes que hacer es ponerlo en la funda de tu guitarra.
Hina: ¡Eso hare~! Gracias♪
Hina: (De hecho, ya tengo uno en mi funda, pero de verdad quería tener el mismo que mi hermana~.)
Sayo: … ¿Hm? ¿Pasa algo?
Hina: ¡Nope! ¡Nada de nada!
Sayo: … Eres tan extraña, Hina.


Es Solo una Coincidencia
Tienda de Música Edogawa
Sayo: Oh… Buenas tardes, Jugador-san.
Sayo: Vine a conseguir algunos materiales que necesitamos para nuestra próxima canción. ¿Estás aquí para comprar equipo?
Sayo: Ya veo… Ah, eso me recuerda. ¿Estás libre ahora mismo? Hay algo que quería decirte.
Sayo: No, veras… recientemente fui al festival luego de que unos conocidos me invitaron.
Sayo: Fufu, ¿eso es tan sorprendente? Si, bueno, no planeaba ir al principio.
Sayo: Incluso desde que era pequeña, siempre que iba a ese tipo de eventos, comenzaba a llover.
Sayo: Inicialmente, pensaba que si iba, terminaría causando problemas a todos, así que rechacé su invitación.
Sayo: Sin embargo, algo de la energía de Tsurumaki-san se apodero de mí, y termine yendo.
Sayo: Y cuando lo hice, comenzó a llover, justo como lo pensé…
Sayo: Pero durante la actuación de taiko de todas, la lluvia paró, por extraño que parezca.
Sayo: … No. No creo que los tambores taikos tuvieran que ver con el clima.
Sayo: Además, Okusawa-san me dijo que el pronóstico del clima había dicho que iba a dejar de llover pronto.
Sayo: Fue solo una coincidencia que la lluvia se detuviera entonces…
Sayo: Aun así, si ese es el caso, tal vez es lo mismo para todas esas veces que pensé que yo causaba un mal clima.
Sayo: ¿Qué piensas, Jugador-san?
Sayo: Fufu, eso tiene sentido. Que alguien más diga eso es tranquilizador. Solo han sido coincidencias desafortunadas.
Sayo: Darme cuenta de eso hizo que asistir al festival valiera la pena.
Sayo: Pensar que mis acciones atraían la lluvia… Es posible que estaba sobreestimando mi propia importancia, de cierto modo.
Sayo: Ah, eso no significa que odie los días lluviosos. De hecho, es lo opuesto.
Sayo: Tengo tantos recuerdos en esos días.
Sayo: Siento que siempre que llueve, descubro algo nuevo sobre mí.
Sayo: Pasando por diferentes experiencias, y madurando, poco a poco…
Sayo: Y ahora, aquí estoy. Al menos, así es como lo veo.
Sayo: Fufu, tal vez es porque la lluvia se lleva todo tipo de cosas.
Sayo: De hecho, es gracias a la lluvia que puedo pensar de esta manera en primer lugar.
Sayo: … ¿O tal vez estoy pensando demasiado en esto?
Sayo: Bueno entonces, tengo que irme… Si me disculpas.

Comentarios

Entradas populares