Kasumi Toyama – Gritos Poderosos
Santuario - Entrada
Kasumi: ¡Mmm~! ¡Este algodón de azúcar está muy bueno~!
Kasumi: Ah, ¡tú takoyaki también se ve muy bueno, Misaki-chan!
Misaki: … Puedes comer un poco si quieres.
Kasumi: ¡¿Puedo?! ¡¡Gracias~!!
Misaki: Toyama-san… ¿No acabas de comer yakisoba? ¿Cómo puedes seguir comiendo?
Kasumi: ¡Hey~! ¡No hay festivales todos los días, sabes! ¡Tengo que aprovecharlo mientras pueda!
Kokoro: ¡Estoy completamente de acuerdo! ¡Tenemos que divertirnos mucho hoy!
Kasumi: Muy bien, ¿a qué puesto vamos ahora?
Misaki: Estoy bien con lo que sea, así que se lo dejo a ustedes dos.
Kokoro: De acuerdo, ¡entonces vamos a este puesto de nuevo! ¡Fue muy divertido! Sabes, ese con los pececitos…
Kasumi: Ah, ¡¿atrapar peces, verdad?! ¡Gran idea~! ¡Vamos~!
Misaki: Kokoro… Solo voy a decir esto una vez. Esta no es una misión de rescate, ¿de acuerdo? Tenemos que atrapar peces. ¿Entendido?
Kokoro: ¡Por supuesto! No te preocupes, ¡los voy a capturar a todos esta vez!
Misaki: ¿De verdad lo entendiste…?
Kasumi: Ah, ¡tú takoyaki también se ve muy bueno, Misaki-chan!
Misaki: … Puedes comer un poco si quieres.
Kasumi: ¡¿Puedo?! ¡¡Gracias~!!
Misaki: Toyama-san… ¿No acabas de comer yakisoba? ¿Cómo puedes seguir comiendo?
Kasumi: ¡Hey~! ¡No hay festivales todos los días, sabes! ¡Tengo que aprovecharlo mientras pueda!
Kokoro: ¡Estoy completamente de acuerdo! ¡Tenemos que divertirnos mucho hoy!
Kasumi: Muy bien, ¿a qué puesto vamos ahora?
Misaki: Estoy bien con lo que sea, así que se lo dejo a ustedes dos.
Kokoro: De acuerdo, ¡entonces vamos a este puesto de nuevo! ¡Fue muy divertido! Sabes, ese con los pececitos…
Kasumi: Ah, ¡¿atrapar peces, verdad?! ¡Gran idea~! ¡Vamos~!
Misaki: Kokoro… Solo voy a decir esto una vez. Esta no es una misión de rescate, ¿de acuerdo? Tenemos que atrapar peces. ¿Entendido?
Kokoro: ¡Por supuesto! No te preocupes, ¡los voy a capturar a todos esta vez!
Misaki: ¿De verdad lo entendiste…?
---
Kasumi: ¡¡Raaa~!! ¡Ah, Kokoron! ¡El negro con ojos saltones acaba de pasar!
Kokoro: ¡No te preocupes, Kasumi! ¡Voy por el! Pequeño Ojos Saltones, ¡¿quieres que te atrape, verdad?! ¡¡Y, ahora~!!
Kasumi: Aww, la pala se rompió…
Kokoro: ¡Esto es muy difícil! ¡Sigo pensando que usar este contenedor es más sencillo!
Misaki: Te dije, ¡eso es contra las reglas!
Tomoe: ¿Eh? ¿Qué están haciendo?
Kokoro: ¡Ah, Tomoe! ¡Estamos atrapando peces de colores!
Tomoe: ¡Ya veo! ¿Entonces cómo van? ¿Atraparon alguno?
Kasumi: Esto es muy difícil… Y el papel se sigue rompiendo…
Tomoe: En ese caso, ¡¿debería enseñarte algunos trucos?!
Kasumi: ¡¿De verdad?! ¡¿Puedes?! ¡Cuéntame, Tomoe-chan~! ¡Quiero saber~!
Tomoe: De acuerdo, ¡déjamelo a mí! Primero, así es como estás sosteniendo tu poi, ¿verdad?
Kasumi: ¿Eh? Entonces ¿esta pala se llama poi? ¡Que nombre tan lindo! ¡No sabía!
Misaki: Hey, Kokoro, escucha.
Kokoro: Tomoe, ¡tengo mi poi! ¿Lo estoy sosteniendo bien?
Tomoe: Bien, ahora voltea tu poi, de ese modo el lado del papel que está pegado queda volteado.
Kasumi: ¿Eh? Espera… ¿Quieres decir que lo volteemos?
Tomoe: Exacto. Este es el lado que usas para atrapar a los peces. ¡Ese es el primer secreto!
Kasumi: ¡¿Eh?! Pero no hay borde por este lado. ¿No se va a caer el pez…?
Tomoe: Eso parece, ¿verdad? Tienes que recordar que el agua es pesada. Si usas el lado con esquinas, ese peso extra hace que sea más fácil romper tu poi.
Misaki: Oh~, ya entiendo… Cuando usas el lado con bordes, el agua no tiene ningún lugar a donde ir, así que la atrapas junto al pez…
Tomoe: Ahora cuando estás moviendo el poi bajo el agua, muévelo lentamente y sostiene el poi de manera que el papel quede horizontal. Si haces eso, no tienes que lidiar con la resistencia del agua.
Kasumi: ¡Y-Ya veo! ¡No había pensado en ello antes!
Tomoe: Finalmente, cuando atrapas un pez, mueves tu poi diagonalmente y lentamente lo sacas del agua. ¡De esa manera dejas el agua detrás! Y de ese modo… ¡Listo! ¡¿Ven?!
Kasumi: ¡Whoa! ¡Atrapaste dos peces! ¡Tomoe-chan, eso es sorprendente!
Tomoe: ¿Verdad? Si recuerdan esos simples trucos, atrapar peces es de hecho muy sencillo. Vamos, inténtelo.
Kasumi: ¡De acuerdo! ¡Gracias, Tomoe-chan! ¡Vamos, Kokoron, vamos a intentarlo de nuevo!
Kokoro: ¡Me parece bien! Ahora que conozco el secreto, ¡tengo el sentimiento de que voy a capturar muchos!
Misaki: … Sabes, de verdad hubiera apreciado ese mismo nivel de detalle en tus lecciones de taiko…
Kasumi: Hey, ¡mira! ¡Atrape uno!
Kokoro: ¡Igual yo! ¡En cuanto lo hice como Tomoe dijo, fue super sencillo!
Tomoe: Oh, ¡ustedes aprenden rápido! ¡Parece que voy a tener que ponerme seria si quiero ganarles!
Kokoro: ¡Ah, Kasumi! ¡Es pececito negro de antes va a tu dirección!
Kasumi: ¡Muy bien! No pudimos atraparlo antes, ¡pero ahora lo haremos! ¡Prepárate, pez!
Kokoro: ¡No te preocupes, Kasumi! ¡Voy por el! Pequeño Ojos Saltones, ¡¿quieres que te atrape, verdad?! ¡¡Y, ahora~!!
Kasumi: Aww, la pala se rompió…
Kokoro: ¡Esto es muy difícil! ¡Sigo pensando que usar este contenedor es más sencillo!
Misaki: Te dije, ¡eso es contra las reglas!
Tomoe: ¿Eh? ¿Qué están haciendo?
Kokoro: ¡Ah, Tomoe! ¡Estamos atrapando peces de colores!
Tomoe: ¡Ya veo! ¿Entonces cómo van? ¿Atraparon alguno?
Kasumi: Esto es muy difícil… Y el papel se sigue rompiendo…
Tomoe: En ese caso, ¡¿debería enseñarte algunos trucos?!
Kasumi: ¡¿De verdad?! ¡¿Puedes?! ¡Cuéntame, Tomoe-chan~! ¡Quiero saber~!
Tomoe: De acuerdo, ¡déjamelo a mí! Primero, así es como estás sosteniendo tu poi, ¿verdad?
Kasumi: ¿Eh? Entonces ¿esta pala se llama poi? ¡Que nombre tan lindo! ¡No sabía!
Misaki: Hey, Kokoro, escucha.
Kokoro: Tomoe, ¡tengo mi poi! ¿Lo estoy sosteniendo bien?
Tomoe: Bien, ahora voltea tu poi, de ese modo el lado del papel que está pegado queda volteado.
Kasumi: ¿Eh? Espera… ¿Quieres decir que lo volteemos?
Tomoe: Exacto. Este es el lado que usas para atrapar a los peces. ¡Ese es el primer secreto!
Kasumi: ¡¿Eh?! Pero no hay borde por este lado. ¿No se va a caer el pez…?
Tomoe: Eso parece, ¿verdad? Tienes que recordar que el agua es pesada. Si usas el lado con esquinas, ese peso extra hace que sea más fácil romper tu poi.
Misaki: Oh~, ya entiendo… Cuando usas el lado con bordes, el agua no tiene ningún lugar a donde ir, así que la atrapas junto al pez…
Tomoe: Ahora cuando estás moviendo el poi bajo el agua, muévelo lentamente y sostiene el poi de manera que el papel quede horizontal. Si haces eso, no tienes que lidiar con la resistencia del agua.
Kasumi: ¡Y-Ya veo! ¡No había pensado en ello antes!
Tomoe: Finalmente, cuando atrapas un pez, mueves tu poi diagonalmente y lentamente lo sacas del agua. ¡De esa manera dejas el agua detrás! Y de ese modo… ¡Listo! ¡¿Ven?!
Kasumi: ¡Whoa! ¡Atrapaste dos peces! ¡Tomoe-chan, eso es sorprendente!
Tomoe: ¿Verdad? Si recuerdan esos simples trucos, atrapar peces es de hecho muy sencillo. Vamos, inténtelo.
Kasumi: ¡De acuerdo! ¡Gracias, Tomoe-chan! ¡Vamos, Kokoron, vamos a intentarlo de nuevo!
Kokoro: ¡Me parece bien! Ahora que conozco el secreto, ¡tengo el sentimiento de que voy a capturar muchos!
Misaki: … Sabes, de verdad hubiera apreciado ese mismo nivel de detalle en tus lecciones de taiko…
Kasumi: Hey, ¡mira! ¡Atrape uno!
Kokoro: ¡Igual yo! ¡En cuanto lo hice como Tomoe dijo, fue super sencillo!
Tomoe: Oh, ¡ustedes aprenden rápido! ¡Parece que voy a tener que ponerme seria si quiero ganarles!
Kokoro: ¡Ah, Kasumi! ¡Es pececito negro de antes va a tu dirección!
Kasumi: ¡Muy bien! No pudimos atraparlo antes, ¡pero ahora lo haremos! ¡Prepárate, pez!
Orilla del Rio
Kasumi: ¡Marina-san! ¡Jugador-san! ¡Hola! ¿Qué están haciendo aquí?
Marina: Ah, hola, Kasumi-chan. Estabamos pensando en ir a comer.
Marina: ¿A dónde vas tú, Kasumi-chan?
Kasumi: Ehehe, ¡estoy en medio de un tranquilo paseo!
Marina: Entonces estás dando un paseo, ¿eh~? El clima es perfecto, ¿no?. Agradable y soleado.
Kasumi: Me encanta salir a caminar luego de que llueve. El aire está muy limpio. Es muy refrescante.
Marina: Te entiendo~.
Kasumi: ¿Y acaso no es divertido pasar por los charcos? Aun siento ganas de hacerlo de vez en cuando.
Marina: Ahaha. Yeah, solía ponerme mis botas de lluvia para saltar en los charcos.
Marina: Estoy segura que tú hacías lo mismo, ¿verdad, Jugador-san? A los niños les encanta hacer eso.
Kasumi: También me encanta ver todas las gotas de agua brillando en las hojas y colgando de las telarañas.
Kasumi: Ah, y de vez en cuando, puedes ver un arcoíris, ¡¿no?! ¡Hay tantas cosas que me gustan de los paseos luego de que llueve!
Marina: Escuchar tu charla me hace sentir que estoy perdiéndome de algo por no salir a pasear por mi cuenta.
Kasumi: ¡Oh yeah! Hablando de arcoíris, ¡vi uno con Kokoro y otras chicas el otro día!
Marina: ¿Fue el día del festival en el distrito comercial? Recuerdo haber visto uno muy hermoso ese día.
Kasumi: Yep, ¡ese día! ¿Acaso no se sienten felices luego de ver un arcoíris después de una tormenta?
Kasumi:… Ah, pero también me gustan los días lluviosos.
Marina: Wow~, ¿de verdad? Nunca lo hubiera imaginado. Tienes una personalidad tan brillante y soleada, Kasumi-chan.
Kasumi: ¡¿Pero no creen que escuchar el sonido de las gotas de lluvia golpeando tu paraguas es muy divertido?!
Kasumi: Y todos llevan todo tipo de paraguas coloridos, ¡haciendo que las calles se vean super brillantes y hermosas!
Kasumi: ¡Hay muchas cosas que pasan en los días lluviosos!
Marina: Fufu, ¡algo me dice el clima no puede afectar tu entusiamos, Kasumi-chan!
Kasumi: ¡Ah, es verdad! ¡Hey, Marina-san! ¡Jugador-san!
Marina: ¿Hm? ¿Qué pasa?
Kasumi: Vi unas hortensias enormes floreciendo por allá. ¿Quieren que vayamos a verlas?
Marina: Wow, ¿de verdad? Me encantaría. ¿Qué hay de ti, Jugador-san?
Kasumi: ¡Muy bien! ¡Entonces vamos! ¡Síganme!
Marina: Ah, hola, Kasumi-chan. Estabamos pensando en ir a comer.
Marina: ¿A dónde vas tú, Kasumi-chan?
Kasumi: Ehehe, ¡estoy en medio de un tranquilo paseo!
Marina: Entonces estás dando un paseo, ¿eh~? El clima es perfecto, ¿no?. Agradable y soleado.
Kasumi: Me encanta salir a caminar luego de que llueve. El aire está muy limpio. Es muy refrescante.
Marina: Te entiendo~.
Kasumi: ¿Y acaso no es divertido pasar por los charcos? Aun siento ganas de hacerlo de vez en cuando.
Marina: Ahaha. Yeah, solía ponerme mis botas de lluvia para saltar en los charcos.
Marina: Estoy segura que tú hacías lo mismo, ¿verdad, Jugador-san? A los niños les encanta hacer eso.
Kasumi: También me encanta ver todas las gotas de agua brillando en las hojas y colgando de las telarañas.
Kasumi: Ah, y de vez en cuando, puedes ver un arcoíris, ¡¿no?! ¡Hay tantas cosas que me gustan de los paseos luego de que llueve!
Marina: Escuchar tu charla me hace sentir que estoy perdiéndome de algo por no salir a pasear por mi cuenta.
Kasumi: ¡Oh yeah! Hablando de arcoíris, ¡vi uno con Kokoro y otras chicas el otro día!
Marina: ¿Fue el día del festival en el distrito comercial? Recuerdo haber visto uno muy hermoso ese día.
Kasumi: Yep, ¡ese día! ¿Acaso no se sienten felices luego de ver un arcoíris después de una tormenta?
Kasumi:… Ah, pero también me gustan los días lluviosos.
Marina: Wow~, ¿de verdad? Nunca lo hubiera imaginado. Tienes una personalidad tan brillante y soleada, Kasumi-chan.
Kasumi: ¡¿Pero no creen que escuchar el sonido de las gotas de lluvia golpeando tu paraguas es muy divertido?!
Kasumi: Y todos llevan todo tipo de paraguas coloridos, ¡haciendo que las calles se vean super brillantes y hermosas!
Kasumi: ¡Hay muchas cosas que pasan en los días lluviosos!
Marina: Fufu, ¡algo me dice el clima no puede afectar tu entusiamos, Kasumi-chan!
Kasumi: ¡Ah, es verdad! ¡Hey, Marina-san! ¡Jugador-san!
Marina: ¿Hm? ¿Qué pasa?
Kasumi: Vi unas hortensias enormes floreciendo por allá. ¿Quieren que vayamos a verlas?
Marina: Wow, ¿de verdad? Me encantaría. ¿Qué hay de ti, Jugador-san?
Kasumi: ¡Muy bien! ¡Entonces vamos! ¡Síganme!
Comentarios
Publicar un comentario