Rui Yashio - No es Asunto Mío
Zona Residencial
Tsukushi: Hacía tiempo que no me quedaba a dormir en casa de un amigo~. Eso fue realmente muy divertido, ¿eh?
Rui: Independientemente de si fue divertido o no, fue productivo. Conseguimos completar la canción.
Tsukushi: Sí. Menos mal que al final todo salió bien. Sin embargo, me sorprendió ver que Mashiro-chan había terminado con la letra cuando nos despertamos.
Tsukushi: Tal vez ver una película fue un buen cambio de ritmo después de todo.
Rui: Probablemente lo fue. Al menos fue más efectivo que seguir luchando contra el bloqueo del escritor.
Rui: A menudo, en lugar de esforzarse y perder el tiempo, es mejor desviar la atención a otras cosas durante un tiempo.
Rui: He experimentado lo mismo cuando se trata de escribir canciones...
Tsukushi: ¿De verdad?
Rui: Sí. Cuando acababa de empezar a escribir, había veces que podía dedicar una semana entera a una sola frase.
Tsukushi: ¿E-En serio? Ahora eso si es una sorpresa...
Rui: ... ¿He dicho algo extraño?
Tsukushi: ¡No! No, en absoluto. Es que siempre haces que todo parezca tan fácil. Nunca hubiera pensado que pasarías por algo así.
Tsukushi: No puedo ni imaginarme como serías quejándote por el bloqueo del escritor...
Tsukushi: Eres buena en los deportes, sacas buenas notas y, además, eres una violinista increíble.
Rui: ... Las teorías y habilidades necesarias para componer música no son algo que se pueda adquirir en un día.
Rui: Para eso está el estudio, ¿no? Considera las matemáticas...
Rui: Aunque conozcas las ecuaciones, hay ocasiones en las que no sabes cuál utilizar.
Tsukushi: Oh, cierto...
Rui: Componer música es lo mismo. Que conozcas las reglas no significa que sepas cuál usar para crear la frase que quieres.
Rui: Yo también pasé por un período en el que luché con eso.
Tsukushi: Todo el mundo lo tiene difícil, ¿eh?
Tsukushi: Especialmente Mashiro-chan. Acaba de empezar a escribir. Tiene sentido que aún le tome mucho tiempo.
Rui: Sí, es cierto. Y aunque te esfuerces, eso no asegura que el producto final sea bueno.
Rui: Es mejor identificar rápidamente lo que no puedes hacer y dejarlo de lado para poder priorizar otras cosas. Es un uso más eficiente de tu tiempo.
Tsukushi: A eso te referías antes cuando hablabas del cambio de aires, ¿no?
Tsukushi: Espera. Ahora que lo pienso, me parece que dijiste algo parecido cuando Toko-chan estaba practicando para conseguir un solo de guitarra...
Tsukushi: Rui-san. ¿Fue esa tu manera de ser amable con ella?
Rui: ... Suenas como Kirigaya-san.
Tsukushi: ¿D-De verdad? Eso no puede estar bien. Ahaha...
Rui: Aunque esta vez hayamos conseguido completar la canción, no pensaba esperar más allá del plazo.
Rui: En lugar de gastar un esfuerzo inútil en una nueva canción, habría sido mejor practicar y mejorar la calidad de nuestro repertorio actual.
Rui: Debemos darnos cuenta de cuándo algo es una causa perdida. Eso es lo que intento decir.
Tsukushi: Ugh... Estricta como siempre.
Tsukushi: Pero quizás Morfonica necesita a alguien como tú, Rui-san.
Rui: ... ¿Qué quieres decir?
Tsukushi: Sin alguien que nos diga las cosas directamente como tú, no creo que hubiéramos podido hacer siquiera un concierto.
Tsukushi: Y fue gracias al plazo que fijaste que nos motivamos tanto para terminar la canción a tiempo.
Tsukushi: Así que... ¡Gracias!
Rui: No he hecho nada que merezca la pena agradecer. Bueno, entonces, mi casa está por aquí. Aquí me despido.
Tsukushi: Ah, okay. Buen trabajo. Hagamos lo mejor en CiRCLE, ¿de acuerdo?
Rui: Por supuesto. Haré lo que siempre hago.
Sigue Persiguiendo tus Ideales
Rui: Independientemente de si fue divertido o no, fue productivo. Conseguimos completar la canción.
Tsukushi: Sí. Menos mal que al final todo salió bien. Sin embargo, me sorprendió ver que Mashiro-chan había terminado con la letra cuando nos despertamos.
Tsukushi: Tal vez ver una película fue un buen cambio de ritmo después de todo.
Rui: Probablemente lo fue. Al menos fue más efectivo que seguir luchando contra el bloqueo del escritor.
Rui: A menudo, en lugar de esforzarse y perder el tiempo, es mejor desviar la atención a otras cosas durante un tiempo.
Rui: He experimentado lo mismo cuando se trata de escribir canciones...
Tsukushi: ¿De verdad?
Rui: Sí. Cuando acababa de empezar a escribir, había veces que podía dedicar una semana entera a una sola frase.
Tsukushi: ¿E-En serio? Ahora eso si es una sorpresa...
Rui: ... ¿He dicho algo extraño?
Tsukushi: ¡No! No, en absoluto. Es que siempre haces que todo parezca tan fácil. Nunca hubiera pensado que pasarías por algo así.
Tsukushi: No puedo ni imaginarme como serías quejándote por el bloqueo del escritor...
Tsukushi: Eres buena en los deportes, sacas buenas notas y, además, eres una violinista increíble.
Rui: ... Las teorías y habilidades necesarias para componer música no son algo que se pueda adquirir en un día.
Rui: Para eso está el estudio, ¿no? Considera las matemáticas...
Rui: Aunque conozcas las ecuaciones, hay ocasiones en las que no sabes cuál utilizar.
Tsukushi: Oh, cierto...
Rui: Componer música es lo mismo. Que conozcas las reglas no significa que sepas cuál usar para crear la frase que quieres.
Rui: Yo también pasé por un período en el que luché con eso.
Tsukushi: Todo el mundo lo tiene difícil, ¿eh?
Tsukushi: Especialmente Mashiro-chan. Acaba de empezar a escribir. Tiene sentido que aún le tome mucho tiempo.
Rui: Sí, es cierto. Y aunque te esfuerces, eso no asegura que el producto final sea bueno.
Rui: Es mejor identificar rápidamente lo que no puedes hacer y dejarlo de lado para poder priorizar otras cosas. Es un uso más eficiente de tu tiempo.
Tsukushi: A eso te referías antes cuando hablabas del cambio de aires, ¿no?
Tsukushi: Espera. Ahora que lo pienso, me parece que dijiste algo parecido cuando Toko-chan estaba practicando para conseguir un solo de guitarra...
Tsukushi: Rui-san. ¿Fue esa tu manera de ser amable con ella?
Rui: ... Suenas como Kirigaya-san.
Tsukushi: ¿D-De verdad? Eso no puede estar bien. Ahaha...
Rui: Aunque esta vez hayamos conseguido completar la canción, no pensaba esperar más allá del plazo.
Rui: En lugar de gastar un esfuerzo inútil en una nueva canción, habría sido mejor practicar y mejorar la calidad de nuestro repertorio actual.
Rui: Debemos darnos cuenta de cuándo algo es una causa perdida. Eso es lo que intento decir.
Tsukushi: Ugh... Estricta como siempre.
Tsukushi: Pero quizás Morfonica necesita a alguien como tú, Rui-san.
Rui: ... ¿Qué quieres decir?
Tsukushi: Sin alguien que nos diga las cosas directamente como tú, no creo que hubiéramos podido hacer siquiera un concierto.
Tsukushi: Y fue gracias al plazo que fijaste que nos motivamos tanto para terminar la canción a tiempo.
Tsukushi: Así que... ¡Gracias!
Rui: No he hecho nada que merezca la pena agradecer. Bueno, entonces, mi casa está por aquí. Aquí me despido.
Tsukushi: Ah, okay. Buen trabajo. Hagamos lo mejor en CiRCLE, ¿de acuerdo?
Rui: Por supuesto. Haré lo que siempre hago.
Sigue Persiguiendo tus Ideales
Café CiRCLE
Marina: Hola. ¿También estás en tu descanso? ... ¿Oh? Por allá, ¿acaso es...?
Rui: Tsukishima-san, Jugador-san. Hola.
Marina: Hola. Ah, ¿ya saliste de la escuela~...? ¿A dónde vas, Rui-chan?
Rui: Voy de camino a la tienda de música.
Marina: Ah, ya veo. ¡Oh sí, el concierto del otro día fue realmente genial!
Rui: Gracias.
Marina: Me di cuenta de que Morfonica estaba muy animada.
Rui: Ciertamente. Estar en el escenario del CiRCLE era nuestro objetivo original, después de todo.
Rui: Tocar aquí parecía especialmente importante para Kurata y Futaba.
Rui: Tsukishima-san, Jugador-san. Hola.
Marina: Hola. Ah, ¿ya saliste de la escuela~...? ¿A dónde vas, Rui-chan?
Rui: Voy de camino a la tienda de música.
Marina: Ah, ya veo. ¡Oh sí, el concierto del otro día fue realmente genial!
Rui: Gracias.
Marina: Me di cuenta de que Morfonica estaba muy animada.
Rui: Ciertamente. Estar en el escenario del CiRCLE era nuestro objetivo original, después de todo.
Rui: Tocar aquí parecía especialmente importante para Kurata y Futaba.
Marina: ¿Eh, es así? Ahora que lo pienso, parecían bastante nerviosas
cuando se presentaron conmigo.
Rui: Futaba-san estaba bastante ansiosa justo antes del show. Cuando caminaba, lo hacía moviendo el pie y mano derechos al mismo tiempo. También dijo que había bebido demasiada agua y que se sentía mal.
Marina: Ahaha, me lo imagino.
Marina: Pero me alegro de que CiRCLE signifique tanto para ustedes. ¿Cómo fue tu primera vez tocando aquí, Rui-chan?
Rui: Creo que ha sido la actuación más equilibrada que hemos realizado hasta la fecha.
Rui: Pero yo no tengo ningún apego particular a CiRCLE. Independientemente de dónde actuemos, nuestro trabajo no cambia.
Marina: Así que te esfuerzas al máximo, estés donde estés. Supongo que no debes ponerte tan nerviosa cuando vas a tocar, ¿no?
Rui: No, no lo creo. No creo que una mayor motivación debida al apego emocional sea algo malo, pero...
Rui: También hay que tener cuidado con apegarse demasiado a las ideas preconcebidas y perder de vista los objetivos originales.
Marina: ¿No hay una live house o un festival que te haga sentir: "¡Tengo que tocar aquí!"
Rui: ¿De momento? No. Para mí es más importante tocar para cumplir con mis propios estándares personales que el lugar donde lo haga.
Rui: Y en lugar de perder tiempo extra en prácticas fortuitas para un concierto hacia el que tengo sentimientos particulares, practicar para cumplir con un estándar de calidad predeterminado es más eficiente en términos de tiempo.
Marina: Hmm~... Eres bastante genial y siempre mantienes la calma, ¿eh?
Rui: ¿Eso crees?
Marina: Claro, la lógica detrás de lo que dices es simple, pero hacer realmente lo que describes es mucho más difícil.
Marina: No me imagino que haya mucha gente que se acerque a la música con tanto fuego como tú, Rui-chan.
Rui: Yo... no creo que el fuego sea el término apropiado.
Marina: ¿De verdad? En cualquier caso, se nota que te tomas muy en serio tanto la música como tu banda.
Rui: ... Lo sieto. Tengo planes que debo atender, así que tengo que irme.
Marina: ¡Está bien! ¡Cuídate! Vuelve a tocar en CiRCLE pronto.
Rui: Futaba-san estaba bastante ansiosa justo antes del show. Cuando caminaba, lo hacía moviendo el pie y mano derechos al mismo tiempo. También dijo que había bebido demasiada agua y que se sentía mal.
Marina: Ahaha, me lo imagino.
Marina: Pero me alegro de que CiRCLE signifique tanto para ustedes. ¿Cómo fue tu primera vez tocando aquí, Rui-chan?
Rui: Creo que ha sido la actuación más equilibrada que hemos realizado hasta la fecha.
Rui: Pero yo no tengo ningún apego particular a CiRCLE. Independientemente de dónde actuemos, nuestro trabajo no cambia.
Marina: Así que te esfuerzas al máximo, estés donde estés. Supongo que no debes ponerte tan nerviosa cuando vas a tocar, ¿no?
Rui: No, no lo creo. No creo que una mayor motivación debida al apego emocional sea algo malo, pero...
Rui: También hay que tener cuidado con apegarse demasiado a las ideas preconcebidas y perder de vista los objetivos originales.
Marina: ¿No hay una live house o un festival que te haga sentir: "¡Tengo que tocar aquí!"
Rui: ¿De momento? No. Para mí es más importante tocar para cumplir con mis propios estándares personales que el lugar donde lo haga.
Rui: Y en lugar de perder tiempo extra en prácticas fortuitas para un concierto hacia el que tengo sentimientos particulares, practicar para cumplir con un estándar de calidad predeterminado es más eficiente en términos de tiempo.
Marina: Hmm~... Eres bastante genial y siempre mantienes la calma, ¿eh?
Rui: ¿Eso crees?
Marina: Claro, la lógica detrás de lo que dices es simple, pero hacer realmente lo que describes es mucho más difícil.
Marina: No me imagino que haya mucha gente que se acerque a la música con tanto fuego como tú, Rui-chan.
Rui: Yo... no creo que el fuego sea el término apropiado.
Marina: ¿De verdad? En cualquier caso, se nota que te tomas muy en serio tanto la música como tu banda.
Rui: ... Lo sieto. Tengo planes que debo atender, así que tengo que irme.
Marina: ¡Está bien! ¡Cuídate! Vuelve a tocar en CiRCLE pronto.
Comentarios
Publicar un comentario