Mashiro Kurata - Disfrutar de la Luz
Residencia Hiromachi - Atelier
Mashiro: Sólo un poco más y...
Toko y Tsukushi: Zzz... zzz....
Nanami: Mmm...
Mashiro: ¡T-Termine!
Nanami: ¡¿Qué?! ¡¿T-Terminaste la letra de nuestra nueva canción...?!
Mashiro: ¡Si...! Um, ¿podrías echarle un vistazo...?
Nanami: ¡Por supuesto! Déjame ver...
Tsukushi: ¿Qué está pasando? ¿De qué letra están hablando...?
Rui: Kurata-san, ¿te quedaste despierta toda la noche escribiendo? Ya casi amanece...
Mashiro: Sí. Quería poner en palabras lo que tenía en mi cabeza tan pronto como pudiera... Pero si dormí un poco.
Toko: ¡Buen trabajo! ¡Ese es el espíritu, Shiro!
Nanami: Vaya... Realmente me gusta esta letra. La idea de un mundo hermoso que se extiende frente a ti es realmente como tú, Shiro-chan~.
Mashiro: ¿De verdad?
Toko: ¡Whoa! ¡Shiro! ¡Esta letra es una maravilla! ¡Es increíblemente buena!
Tsukushi: Yeah... yo también lo creo. ¡Vamos a usarla! Rui-san, ¿qué piensas tu...?
Rui: No tengo ningún problema particular, aunque tendré que hacer algunos cambios en la partitura original.
Mashiro: ¡S-Si...! Gracias a Dios... Terminamos a tiempo...
Nanami: Lo hiciste, Shiro-chan.
Mashiro: Nanami-chan...
Toko: ¡Que bien! ¡Entonces vamos a practicar!
Tsukushi: E-Espera, Toko-chan, ¡¿por qué estás agarrando tu guitarra?!
Toko: ¿Eh? ¿No quieres ver cómo sonará una vez que pongamos la letra y la canción juntas?
Mashiro: Todavía es un poco temprano en la mañana...
Nanami: Está bien. El atelier ha sido insonorizado~.
Tsukushi: Entonces no hay necesidad de preocuparse. Todo lo que queda es...
Rui: ...
Nanami y Toko: ¿ Ah...
Rui: ¿Por qué me miran así? Si no hay ningún problema, empecemos a practicar. Cuanto antes lo hagamos, antes podremos trabajar en cualquier problema que surja.
Toko: ¡A eso me refiero! Muy bien, todos, ¡a sus posiciones!
Mashiro: ¡Bien...! Desde el principio...
Toko y Tsukushi: Zzz... zzz....
Nanami: Mmm...
Mashiro: ¡T-Termine!
Nanami: ¡¿Qué?! ¡¿T-Terminaste la letra de nuestra nueva canción...?!
Mashiro: ¡Si...! Um, ¿podrías echarle un vistazo...?
Nanami: ¡Por supuesto! Déjame ver...
Tsukushi: ¿Qué está pasando? ¿De qué letra están hablando...?
Rui: Kurata-san, ¿te quedaste despierta toda la noche escribiendo? Ya casi amanece...
Mashiro: Sí. Quería poner en palabras lo que tenía en mi cabeza tan pronto como pudiera... Pero si dormí un poco.
Toko: ¡Buen trabajo! ¡Ese es el espíritu, Shiro!
Nanami: Vaya... Realmente me gusta esta letra. La idea de un mundo hermoso que se extiende frente a ti es realmente como tú, Shiro-chan~.
Mashiro: ¿De verdad?
Toko: ¡Whoa! ¡Shiro! ¡Esta letra es una maravilla! ¡Es increíblemente buena!
Tsukushi: Yeah... yo también lo creo. ¡Vamos a usarla! Rui-san, ¿qué piensas tu...?
Rui: No tengo ningún problema particular, aunque tendré que hacer algunos cambios en la partitura original.
Mashiro: ¡S-Si...! Gracias a Dios... Terminamos a tiempo...
Nanami: Lo hiciste, Shiro-chan.
Mashiro: Nanami-chan...
Toko: ¡Que bien! ¡Entonces vamos a practicar!
Tsukushi: E-Espera, Toko-chan, ¡¿por qué estás agarrando tu guitarra?!
Toko: ¿Eh? ¿No quieres ver cómo sonará una vez que pongamos la letra y la canción juntas?
Mashiro: Todavía es un poco temprano en la mañana...
Nanami: Está bien. El atelier ha sido insonorizado~.
Tsukushi: Entonces no hay necesidad de preocuparse. Todo lo que queda es...
Rui: ...
Nanami y Toko: ¿ Ah...
Rui: ¿Por qué me miran así? Si no hay ningún problema, empecemos a practicar. Cuanto antes lo hagamos, antes podremos trabajar en cualquier problema que surja.
Toko: ¡A eso me refiero! Muy bien, todos, ¡a sus posiciones!
Mashiro: ¡Bien...! Desde el principio...
---
Mashiro: W-Wow... Fue tan fácil cantar, ¡a pesar de que era nuestra primera vez!
Nanami: Por supuesto que sí. Es por eso que hemos estado practicando todo este tiempo~. Ustedes también estuvieron ensayando mientras escribían una letra, ¿no es así?
Tsukushi: Fufu, menos mal que lo juntamos todo a tiempo~.
Mashiro: Sí... ¡U-Um, chicas...!
Toko: En serio, ¿no creeb que salió perfecto? Lo sabía. ¡Soy un genio!
Rui: Kirigaya-san, estuviste adelantándote toda la canción. Todas aceleramos para igualarte.
Rui: Fue especialmente obvio justo antes del estribillo. Por favor, ten más en cuenta lo que nosotras hacemos cuando toques.
Toko: ¿Eh? ¡Pero es mucho más divertido dejarse llevar!
Rui: Esa es una forma de tocar, pero no tiene mucho sentido actuar así si solo tú lo haces.
Mashiro: Ah, u-um...
Tsukushi: ¡Paren! ¡No peleen! ¡Cálmense, ustedes dos!
Rui y Toko: Estoy calmada. ¡Estoy totalmente tranquila!
Tsukushi: ¡Ninguna de ustedes está calmada en absoluto~!
Mashiro: Ohh...
Nanami: Ellas nunca cambian, ¿eh?
Mashiro: Yeah, supongo...
Tsukushi: ¡Cielos, dejen de mirar y ayuden, ustedes dos!
Nanami: Eso es pedir mucho de nosotras~. ¿No es así, Shiro-chan?
Mashiro: Um...
Nanami: ¿Eh?
Mashiro: ... ¡Ch-Chicas!
Toko: ¡Guau! Shiro, no sabía que podías gritar así.
Mashiro: ¿De verdad mi voz suele ser tan baja...? ¡Espera, no...!
Mashiro: ¡Muchas gracias por todo! ... Eso es todo lo que quería decir.
Tsukushi: ¿Eh?
Rui: ¿De dónde viene eso?
Mashiro: Es gracias a toda su ayuda que he podido escribir una letra tan maravillosa... Gracias.
Nanami: Shiro-chan...
Toko: ¡No te preocupes! ¡Fue pan comido! Yo estaba aquí, después de todo.
Tsukushi: ¿Acaso has hecho algo de lo que merezca la pena presumir?
Rui: Lo más probable es que ella piense que sí.
Mashiro: ¡E-Ella fue de mucha ayuda! ... Y no fue sólo ella. ¡Todas ayudaron!
Toko: Ohh, Shiro, ¡eres tan honesta! ¡Buena chica!
Mashiro: ¡Ugh, me estás estropeando el pelo~...!
Nanami: Fufu, vamos a tener que practicar mucho hoy~.
Tsukushi: ¡Correcto! ¡Tenemos que perfeccionar esto para poder enseñárselo a Kasumi-senpai y a las demás en CiRCLE!
Mashiro: ¡Okay!
El Escenario de Mis Sueños
Nanami: Por supuesto que sí. Es por eso que hemos estado practicando todo este tiempo~. Ustedes también estuvieron ensayando mientras escribían una letra, ¿no es así?
Tsukushi: Fufu, menos mal que lo juntamos todo a tiempo~.
Mashiro: Sí... ¡U-Um, chicas...!
Toko: En serio, ¿no creeb que salió perfecto? Lo sabía. ¡Soy un genio!
Rui: Kirigaya-san, estuviste adelantándote toda la canción. Todas aceleramos para igualarte.
Rui: Fue especialmente obvio justo antes del estribillo. Por favor, ten más en cuenta lo que nosotras hacemos cuando toques.
Toko: ¿Eh? ¡Pero es mucho más divertido dejarse llevar!
Rui: Esa es una forma de tocar, pero no tiene mucho sentido actuar así si solo tú lo haces.
Mashiro: Ah, u-um...
Tsukushi: ¡Paren! ¡No peleen! ¡Cálmense, ustedes dos!
Rui y Toko: Estoy calmada. ¡Estoy totalmente tranquila!
Tsukushi: ¡Ninguna de ustedes está calmada en absoluto~!
Mashiro: Ohh...
Nanami: Ellas nunca cambian, ¿eh?
Mashiro: Yeah, supongo...
Tsukushi: ¡Cielos, dejen de mirar y ayuden, ustedes dos!
Nanami: Eso es pedir mucho de nosotras~. ¿No es así, Shiro-chan?
Mashiro: Um...
Nanami: ¿Eh?
Mashiro: ... ¡Ch-Chicas!
Toko: ¡Guau! Shiro, no sabía que podías gritar así.
Mashiro: ¿De verdad mi voz suele ser tan baja...? ¡Espera, no...!
Mashiro: ¡Muchas gracias por todo! ... Eso es todo lo que quería decir.
Tsukushi: ¿Eh?
Rui: ¿De dónde viene eso?
Mashiro: Es gracias a toda su ayuda que he podido escribir una letra tan maravillosa... Gracias.
Nanami: Shiro-chan...
Toko: ¡No te preocupes! ¡Fue pan comido! Yo estaba aquí, después de todo.
Tsukushi: ¿Acaso has hecho algo de lo que merezca la pena presumir?
Rui: Lo más probable es que ella piense que sí.
Mashiro: ¡E-Ella fue de mucha ayuda! ... Y no fue sólo ella. ¡Todas ayudaron!
Toko: Ohh, Shiro, ¡eres tan honesta! ¡Buena chica!
Mashiro: ¡Ugh, me estás estropeando el pelo~...!
Nanami: Fufu, vamos a tener que practicar mucho hoy~.
Tsukushi: ¡Correcto! ¡Tenemos que perfeccionar esto para poder enseñárselo a Kasumi-senpai y a las demás en CiRCLE!
Mashiro: ¡Okay!
El Escenario de Mis Sueños
Café CiRCLE
Mashiro: ... De verdad pude tocar aquí...
Marina: ¿Hm? ¿Mashiro-chan?
Mashiro: Ah, Marina-san... Jugador-san. Hola.
Marina: ¡Hola! Parecías perdida en tus pensamientos mirando CiRCLE... ¿Está todo bien?
Mashiro: Ah, um, bueno... Lo siento, no tengo ninguna razón real para estar aquí...
Mashiro: Terminé aquí sin darme cuenta.
Marina: Fufu, puede que todavía estés emocionada por lo de ayer. ¡Morfonica dio un gran show!
Mashiro: Gracias. Siempre habíamos soñado con tocar aquí... Todavía es difícil de creer que haya sucedido.
Marina: Oh. ¿CiRCLE significa tanto para ti? ¡Eso me hace muy feliz!
Marina: ¿Cómo fue estar en este escenario?
Mashiro: Bueno... Fue muy divertido, pero también fue muy difícil.
Mashiro: Siempre pensé que, si podía hacer un show aquí, tendría que dar el mejor show posible.
Mashiro: Pero por eso, tuve un bloqueo del escritor y terminé causando problemas a los demás.
Mashiro: Así que en realidad estábamos planeando no tocar una nueva canción, pero... aunque sabía que estaba siendo egoísta, no me parecía bien no tener una nueva canción.
Mashiro: No sentí que hubiera sido feliz si no hubiera hecho todo lo posible por nuestro show aquí.
Mashiro: Si era para el lugar en el que había soñado tocar... No quería rendirme.
Marina: Ya veo. Pero, la nueva canción que tocaste fue muy buena.
Mashiro: Sí. Gracias a la ayuda de todos, terminamos con algo genial.
Mashiro: Me alegro de que no nos hayamos rendido.
Marina: Bien, bien. Gracias a la seriedad con la que tocabas aquí en CiRCLE pudiste trabajar tanto como lo hiciste, ¿no es así?
Mashiro: Por la... seriedad
Mashiro: Yo... creo que nunca me he tomado nada en serio...
Mashiro: Desde la escuela secundaria, siempre he visto este tipo de cosas como algo que hacen otras personas, como los festivales deportivos o los recitales del coro.
Mashiro: Siempre pensé que como todos los demás lo intentaban, yo también debía hacerlo... Pero esta vez, lo intenté porque quería hacerlo.
Mashiro: Supongo que... Estoy cambiando, poco a poco.
Marina: Por supuesto que sí. Y puedes tener la cabeza bien alta por eso.
Mashiro: Gracias...
Marina: No hay problema. ¡Y siempre son bienvenidas aquí en CiRCLE!
Mashiro: D-De acuerdo. No te defraudaremos.
Marina: ¿Hm? ¿Mashiro-chan?
Mashiro: Ah, Marina-san... Jugador-san. Hola.
Marina: ¡Hola! Parecías perdida en tus pensamientos mirando CiRCLE... ¿Está todo bien?
Mashiro: Ah, um, bueno... Lo siento, no tengo ninguna razón real para estar aquí...
Mashiro: Terminé aquí sin darme cuenta.
Marina: Fufu, puede que todavía estés emocionada por lo de ayer. ¡Morfonica dio un gran show!
Mashiro: Gracias. Siempre habíamos soñado con tocar aquí... Todavía es difícil de creer que haya sucedido.
Marina: Oh. ¿CiRCLE significa tanto para ti? ¡Eso me hace muy feliz!
Marina: ¿Cómo fue estar en este escenario?
Mashiro: Bueno... Fue muy divertido, pero también fue muy difícil.
Mashiro: Siempre pensé que, si podía hacer un show aquí, tendría que dar el mejor show posible.
Mashiro: Pero por eso, tuve un bloqueo del escritor y terminé causando problemas a los demás.
Mashiro: Así que en realidad estábamos planeando no tocar una nueva canción, pero... aunque sabía que estaba siendo egoísta, no me parecía bien no tener una nueva canción.
Mashiro: No sentí que hubiera sido feliz si no hubiera hecho todo lo posible por nuestro show aquí.
Mashiro: Si era para el lugar en el que había soñado tocar... No quería rendirme.
Marina: Ya veo. Pero, la nueva canción que tocaste fue muy buena.
Mashiro: Sí. Gracias a la ayuda de todos, terminamos con algo genial.
Mashiro: Me alegro de que no nos hayamos rendido.
Marina: Bien, bien. Gracias a la seriedad con la que tocabas aquí en CiRCLE pudiste trabajar tanto como lo hiciste, ¿no es así?
Mashiro: Por la... seriedad
Mashiro: Yo... creo que nunca me he tomado nada en serio...
Mashiro: Desde la escuela secundaria, siempre he visto este tipo de cosas como algo que hacen otras personas, como los festivales deportivos o los recitales del coro.
Mashiro: Siempre pensé que como todos los demás lo intentaban, yo también debía hacerlo... Pero esta vez, lo intenté porque quería hacerlo.
Mashiro: Supongo que... Estoy cambiando, poco a poco.
Marina: Por supuesto que sí. Y puedes tener la cabeza bien alta por eso.
Mashiro: Gracias...
Marina: No hay problema. ¡Y siempre son bienvenidas aquí en CiRCLE!
Mashiro: D-De acuerdo. No te defraudaremos.
Comentarios
Publicar un comentario