Einsatz of A New Journey - Final
Concierto en CiRCLE - Día del Show
CiRCLE - Vestuario
CiRCLE - Vestuario
Tsukushi: Ugh... Nngh... Oh~...
Nanami: ¿Estás bien, Tsu-chan~? Has estado dando vueltas quejándote y murmurando cosas todo este tiempo...
Tsukushi: ¡E-Estoy bien! N-N-No te preocupes por mí...
Toko: ¡Ahaha! ¡Fusuke! ¿No estás demasiado nerviosa?
Tsukushi: ¡No estoy nerviosa! Esto es... Yo sólo... ¡Mi boca está seca! ¡Eso es todo!
Rui: ¿No es eso un signo de nerviosismo?
Nanami: Entiendo cómo te sientes, Tsu-chan~. Finalmente conseguimos vivir nuestro sueño~.
Nanami: ¿Cómo estás, Shiro-chan? ¿Estás bien~?
Mashiro: Sí. Por ahora.
Toko: Qué sorpresa. Pensé que ibas a estar super tensa ahora mismo.
Rui: Ella está actuando igual que en el Festival de Música de Tsukinomori. Kurata-san puede ser más dura de lo que pensamos inicialmente.
Mashiro: Bueno... Todavía estoy nerviosa, pero... sorprendentemente, me siento bien.
Mashiro: ¿Quizás sea porque parece que hicimos todo lo posible...? Tengo algo de confianza en nuestra nueva canción.
Toko: ¿Verdad? ¡La letra que escribiste es realmente increíble!
Toko: No es que las mías fueran malas ni nada por el estilo, pero cuando vi lo que escribiste, ¡me pareció realmente una letra de Morfonica!
Mashiro: Toko-chan...
Tsukushi: Sin embargo, nos has sorprendido. No esperaba que tuvieras la letra lista para cuando despertamos.
Mashiro: Esta vez todas me ayudaron con la letra, ¿no? Eso me ayudó a recordar que Morfonica está formada por las cinco...
Mashiro: Y si hay algo que siento que no puedo manejar sola, las cinco juntas podemos tener una oportunidad de superarlo.
Mashiro: Cuando pensé en ello, me vino a la cabeza la imagen de nosotras caminando por una carretera llevando algo pesado.
Nanami: Oye, Shiro-chan. Me acabo de dar cuenta, pero... ¿Es esta parte de aquí es de donde creo que es...?
Mashiro: Yeah. Usé la letra de Rui-san de antes como inspiración.
Rui: ¿En serio?
Mashiro: Cuando leí tu letra en aquel entonces, pude ver a alguien moviéndose de un lugar a otro... Lo que suena como nosotras.
Mashiro: Llevamos mucho tiempo soñando con tocar en CiRCLE, pero sé que el paisaje brillante al que aspiramos va más allá...
Mashiro: Por eso creo que el show de hoy es el primer paso de nuestro nuevo viaje.
Rui: Ya veo...
Toko: Oh, ¿acaso hay algo de felicidad en ti?
Rui: Por supuesto que no. Simplemente estoy sorprendida. Algo que consideraba de poco valor terminó siendo útil.
Rui: Todavía vale la pena perder el tiempo, supongo.
Tsukushi: Fufu, eso sólo significa que no existe la pérdida de tiempo, ¿verdad?
Rui: ... Yo no iría tan lejos.
Marina: ¡Morfonica! ¡Prepárense, por favor!
Tsukushi: Por fin ha llegado la hora...
Toko: ¡Muy bien, Shiro! ¡Danos una buena porra!
Mashiro: ¡¿Eh?!
Nanami: Buena idea~. Estamos viviendo nuestros sueños, así que algo así suena bien.
Tsukushi: Aunque yo consideraría que este es más bien el trabajo del líder, tú fuiste quien nos reunió a todas en primer lugar. ¡Te lo dejo a ti, Mashiro-chan!
Mashiro: T-Todo esto es un poco repentino...
Toko: ¡Vamos, date prisa!
Mashiro: Ugh... U-um...
Mashiro: ¡P-Pongamos rumbo a ese mundo resplandeciente...!
Tsukushi , Toko y Nanami: ¡Yeah!
Nanami: ¿Estás bien, Tsu-chan~? Has estado dando vueltas quejándote y murmurando cosas todo este tiempo...
Tsukushi: ¡E-Estoy bien! N-N-No te preocupes por mí...
Toko: ¡Ahaha! ¡Fusuke! ¿No estás demasiado nerviosa?
Tsukushi: ¡No estoy nerviosa! Esto es... Yo sólo... ¡Mi boca está seca! ¡Eso es todo!
Rui: ¿No es eso un signo de nerviosismo?
Nanami: Entiendo cómo te sientes, Tsu-chan~. Finalmente conseguimos vivir nuestro sueño~.
Nanami: ¿Cómo estás, Shiro-chan? ¿Estás bien~?
Mashiro: Sí. Por ahora.
Toko: Qué sorpresa. Pensé que ibas a estar super tensa ahora mismo.
Rui: Ella está actuando igual que en el Festival de Música de Tsukinomori. Kurata-san puede ser más dura de lo que pensamos inicialmente.
Mashiro: Bueno... Todavía estoy nerviosa, pero... sorprendentemente, me siento bien.
Mashiro: ¿Quizás sea porque parece que hicimos todo lo posible...? Tengo algo de confianza en nuestra nueva canción.
Toko: ¿Verdad? ¡La letra que escribiste es realmente increíble!
Toko: No es que las mías fueran malas ni nada por el estilo, pero cuando vi lo que escribiste, ¡me pareció realmente una letra de Morfonica!
Mashiro: Toko-chan...
Tsukushi: Sin embargo, nos has sorprendido. No esperaba que tuvieras la letra lista para cuando despertamos.
Mashiro: Esta vez todas me ayudaron con la letra, ¿no? Eso me ayudó a recordar que Morfonica está formada por las cinco...
Mashiro: Y si hay algo que siento que no puedo manejar sola, las cinco juntas podemos tener una oportunidad de superarlo.
Mashiro: Cuando pensé en ello, me vino a la cabeza la imagen de nosotras caminando por una carretera llevando algo pesado.
Nanami: Oye, Shiro-chan. Me acabo de dar cuenta, pero... ¿Es esta parte de aquí es de donde creo que es...?
Mashiro: Yeah. Usé la letra de Rui-san de antes como inspiración.
Rui: ¿En serio?
Mashiro: Cuando leí tu letra en aquel entonces, pude ver a alguien moviéndose de un lugar a otro... Lo que suena como nosotras.
Mashiro: Llevamos mucho tiempo soñando con tocar en CiRCLE, pero sé que el paisaje brillante al que aspiramos va más allá...
Mashiro: Por eso creo que el show de hoy es el primer paso de nuestro nuevo viaje.
Rui: Ya veo...
Toko: Oh, ¿acaso hay algo de felicidad en ti?
Rui: Por supuesto que no. Simplemente estoy sorprendida. Algo que consideraba de poco valor terminó siendo útil.
Rui: Todavía vale la pena perder el tiempo, supongo.
Tsukushi: Fufu, eso sólo significa que no existe la pérdida de tiempo, ¿verdad?
Rui: ... Yo no iría tan lejos.
Marina: ¡Morfonica! ¡Prepárense, por favor!
Tsukushi: Por fin ha llegado la hora...
Toko: ¡Muy bien, Shiro! ¡Danos una buena porra!
Mashiro: ¡¿Eh?!
Nanami: Buena idea~. Estamos viviendo nuestros sueños, así que algo así suena bien.
Tsukushi: Aunque yo consideraría que este es más bien el trabajo del líder, tú fuiste quien nos reunió a todas en primer lugar. ¡Te lo dejo a ti, Mashiro-chan!
Mashiro: T-Todo esto es un poco repentino...
Toko: ¡Vamos, date prisa!
Mashiro: Ugh... U-um...
Mashiro: ¡P-Pongamos rumbo a ese mundo resplandeciente...!
Tsukushi , Toko y Nanami: ¡Yeah!
Inicio del Concierto
Mashiro: H-Hola. Somos...
Morfonica: ¡Morfonica!
Toko: (Wow, ¿las luces siempre fueron tan brillantes...?! ¡Oh~, esto es tan impresionante~!)
Rui: (Este escenario es más grande de lo que esperaba... Pero eso no cambia nada. Simplemente haré lo que pueda).
Tsukushi: (Estoy... de pie en el escenario de CiRCLE. Ugh, estoy tan nerviosa... ¡Pero eso no importa! Vamos a mostrarles lo que podemos hacer)
Nanami: (Este es otro divertido recuerdo creado junto a todas. No... Aún no termina. ¡Aquí voy~!)
Mashiro: (Así es como se ve la vista en el escenario de CiRCLE... ¿Esto es lo que vio Kasumi-san? No lo sé, pero...)
Mashiro: (Al igual que aquella vez, ¡esto se siente como el comienzo de algo grande...! Quiero tocar para todos en este momento)
Mashiro: Por favor, disfruten del espectáculo. Nuestra primera canción es...
Morfonica: ¡Morfonica!
Toko: (Wow, ¿las luces siempre fueron tan brillantes...?! ¡Oh~, esto es tan impresionante~!)
Rui: (Este escenario es más grande de lo que esperaba... Pero eso no cambia nada. Simplemente haré lo que pueda).
Tsukushi: (Estoy... de pie en el escenario de CiRCLE. Ugh, estoy tan nerviosa... ¡Pero eso no importa! Vamos a mostrarles lo que podemos hacer)
Nanami: (Este es otro divertido recuerdo creado junto a todas. No... Aún no termina. ¡Aquí voy~!)
Mashiro: (Así es como se ve la vista en el escenario de CiRCLE... ¿Esto es lo que vio Kasumi-san? No lo sé, pero...)
Mashiro: (Al igual que aquella vez, ¡esto se siente como el comienzo de algo grande...! Quiero tocar para todos en este momento)
Mashiro: Por favor, disfruten del espectáculo. Nuestra primera canción es...
Después del Concierto
Offstage
Offstage
Tsukushi y Toko: Mmm~... ¡Eso fue muy divertido!
Toko: ¡¿Viste lo emocionados que estaban todos?! ¡Ah, eso fue lo mejor!
Tsukushi: Hehe, ¡creo que hemos demostrado a todos en CiRCLE de qué estamos hechas!
Mashiro: ... Fue tan hermoso. Fue como un maremoto de luces que se estrellaba en nuestro escenario...
Nanami: Sí. El público y nosotras... estábamos todos en la misma onda~.
Rui: Ciertamente. Creo que ha sido la actuación más equilibrada que hemos hecho hasta ahora.
Rui: Dicho esto, es innegable que todavía se puede mejorar. Aprovechemos esta experiencia.
Mashiro: Sí. Estaría bien que la próxima vez lo hiciéramos aún mejor.
Nanami: Ohh~... Shiro-chan, no esperaba escuchar eso de ti~.
Mashiro: Sentí que podía ver ese mundo brillante más claramente que nunca... Estaba más allá de la vista que vimos hoy...
Mashiro: Así que estaba pensando en lo bueno que sería que todos pudiéramos seguir avanzando, paso a paso.
Mashiro: ... Sé que probablemente no es propio de mí decir cosas así.
Tsukushi: ¡Eso no importa! ¡Demos un show aún mejor la próxima vez!
Toko: Sí, claro. Quiero decir, conmigo en el equipo, será pan comido♪
Rui: Estoy completamente de acuerdo con la idea de seguir mejorando nuestras habilidades.
Nanami: Shiro-chan, estaremos bien mientras estemos juntas... ¿Verdad?
Mashiro: Sí. Vamos a dar nuestro mejor esfuerzo.
Toko: ¡¿Viste lo emocionados que estaban todos?! ¡Ah, eso fue lo mejor!
Tsukushi: Hehe, ¡creo que hemos demostrado a todos en CiRCLE de qué estamos hechas!
Mashiro: ... Fue tan hermoso. Fue como un maremoto de luces que se estrellaba en nuestro escenario...
Nanami: Sí. El público y nosotras... estábamos todos en la misma onda~.
Rui: Ciertamente. Creo que ha sido la actuación más equilibrada que hemos hecho hasta ahora.
Rui: Dicho esto, es innegable que todavía se puede mejorar. Aprovechemos esta experiencia.
Mashiro: Sí. Estaría bien que la próxima vez lo hiciéramos aún mejor.
Nanami: Ohh~... Shiro-chan, no esperaba escuchar eso de ti~.
Mashiro: Sentí que podía ver ese mundo brillante más claramente que nunca... Estaba más allá de la vista que vimos hoy...
Mashiro: Así que estaba pensando en lo bueno que sería que todos pudiéramos seguir avanzando, paso a paso.
Mashiro: ... Sé que probablemente no es propio de mí decir cosas así.
Tsukushi: ¡Eso no importa! ¡Demos un show aún mejor la próxima vez!
Toko: Sí, claro. Quiero decir, conmigo en el equipo, será pan comido♪
Rui: Estoy completamente de acuerdo con la idea de seguir mejorando nuestras habilidades.
Nanami: Shiro-chan, estaremos bien mientras estemos juntas... ¿Verdad?
Mashiro: Sí. Vamos a dar nuestro mejor esfuerzo.
Comentarios
Publicar un comentario