Lisa Imai - Siendo Mas Cercana

Los Puntos Que Nos Conectan
Centro Comercial
Lisa: Veamos... Hoy tengo que ir a la sección de manualidades, entonces-
Misaki: Ah, Lisa-san. Hola.
Lisa: Ohh~, ¡Pero si es Misaki! No te había visto desde el mercado de artesanías, ¿Verdad? ¿Qué haces? ¿De compras?
Misaki: Yeah, pensé en abastecerme de materiales de fieltrado.
Lisa: ¡Que coincidencia! ¡Eso es por lo que yo estoy aquí!
Misaki: Eh, ¿En serio? ... ¿Quieres decir que has estado haciendo fieltrado con aguja desde el mercado?
Lisa: ¡Por supuesto! Me obsesioné un poco. Ahora lo hago muy seguido. -
Lisa: Como sea, me fue muy bien con la rosa azul del otro día, así que pensé que debería hacer algo más.
Misaki: Ya veo. ¿Hay algo que quieras hacer en particular?
Lisa: Hm~, estaba pensando en hacer un gato. ¿Qué piensas?
Misaki: Creo que está bien. Los gatos son un clásico del fieltrado con aguja, así que hay muchos kits de donde elegir.
Lisa: ¡Lo sabía! Encontré muchos que eran muy lindos cuando los busque, y me emocione mucho~.
Misaki: Cuando seas mejor en esto, puedes hacer gatos con cualquier patrón y poses que te guste, así que creo que será muy divertido. Si hay algo que no estés segura, puedes preguntarme lo que sea.
Lisa: ¡Lo haré! ¡Cuento contigo, Misaki-sensei!
Misaki: ¿Sensei...? Muy bien, entonces tienes que enseñarme más sobre tejer en alguna ocasión, Lisa-sensei.
Misaki: Por cierto, sensei, ¿Cuándo empezaste a tejer?
Lisa: Creo que fue cuando estaba en la primaria. Me madre me enseño... Y deja de llamarme sensei~.
Misaki: Fufufu. Ya veo, entonces has estado haciendo esto desde que estabas en la primaria~ De verdad te debe gustar tejer~.
Lisa: Creo que siempre me han gustado los trabajos repetitivos como ese. ¿No crees que son divertidos?
Misaki: ¡Si! ¡De verdad me gustan! Me gustan las actividades que hacen que te concentres.
Misaki: Tal vez es por eso que siempre practique mis kanjis desde que era pequeña~.
Lisa: Ah~, ¡Te entiendo! Solía practicar cada kanji, trazo a trazo, una y otra vez.
Misaki: Ahaha. Eras uno de esos niños. Ahora que lo pienso, ¿Me pregunto si eso de hecho ayuda con la memorización?
Lisa: Ayuda mucho~. Aunque, algunas veces terminaban viéndose un poco raros. ¡Ah! ¿No son los rompecabezas lo mismo?
Lisa: Trabajas en silencio mientras los armas. Algunas veces, cuando termino uno me doy cuenta que ya es de noche.
Misaki: Si, ¡Eso me ha pasado a mí también!
Misaki: En mi caso, solía a ayudar a mi hermana menor a hacer modelos plásticos.
Misaki: Siempre me concentraba mucho a la mitad, y lo siguiente que sabía era que lo había terminado todo por mi cuenta.
Lisa: Ahaha~, puedo verte haciendo eso.
Misaki: Pero no puedo descansar si no termino ese tipo de cosas, así que siempre las termino sin darme cuenta...
Lisa: ¡Te entiendo perfectamente! ¡Lo siguiente que sabes, es que ya terminaste!
Misaki: Supongo que puedes decir que es bueno hacer algo sin pensar.
Lisa: Yeah. Y sientes una gran sensación de logro cuando terminas.
Lisa: Hey, Misaki, ¿Qué haces además del fieltrado con aguja? ¿Tienes algo más que te guste?
Misaki: ¿Que me guste? ¿Qué disfruto? Umm, ¿Que más...?
Misaki: Ah. Si tengo que elegir algo... Diría que... ¡Mi banda!
Lisa: ¡Ahaha, ya veo! ¡Supongo que eso es en lo que las dos más nos concentramos!
Misaki: Yeah, es verdad. Ah, pero recientemente, he estado un poco interesada en libros de colorear para adultos.
Lisa: Wow~, ¿Existen ese tipo de cosas~?
Misaki: ¿No has escuchado sobre ellos, Lisa-san? Los dibujos son muy complejos, así que tienen muchos más espacios para colorear que uno para niños.
Misaki: Investigue un poco sobre ellos, y parece que puedes conseguir libros con dibujos de flores, animales, lugares famosos, y pinturas famosas.
Lisa: ¡Wow~! ¡Eso suena interesante~!
Misaki: De hecho pensé en buscar uno hoy.
Lisa: ¡Esa es una buena idea! Ahora tengo algo de curiosidad. ¿Puedo acompañarte?
Misaki: Claro, vamos de compras. Aunque, creo que los libros de colorear están en una librería.
Lisa: ¡De acuerdo! ¿Qué tal si miramos los materiales para manualidades primero, y luego buscamos libros para colorear en una librería luego de eso?
Misaki: Suena bien, hagamos eso.
Lisa: Ah, ¡Además! ... Si quieres, ¿Podemos salir un rato luego de eso?
Misaki: Eso... no suena como una mala idea.
Lisa: Yay☆ Muy bien, no hay tiempo que perder, ¡Vamos a la tienda de manualidades!

Mi Mas Grande Trabajo
Orilla del Rio
Lisa: ¡Hey~! ¡Marina-san! ¡Jugador-san!
Marina: Oh, es Lisa-san. ¿Ya termino la escuela?
Lisa: Yeah. Los vi a los dos, así que vine.
Marina: Wow~, que amable.
Lisa: Ehehe. De hecho, tengo algo que quería que vieran, ¡Esto!
Marina: ¡Hey~! ¡Que rosa tan linda~!
Marina: ¿Está hecha de fieltro? Ah, ¡¿Tú la hiciste, Lisa-chan?!
Lisa: ¡Así es! Creo que la hice muy bien para ser mi primera vez♪
Marina: ¡Eso es sorprendente~! Parece algo que venderían en una tienda. Supongo que eres muy buena con tus manos, Lisa-chan.
Lisa: Ahaha, Misaki me enseño como hacerlo. Ella es muy buena enseñando~. ¡Fue tan divertido hacerlo!
Lisa: Hicimos muchas cosas como esta rosa, y participamos en un pequeño evento con esas cosas~.
Marina: Oh wow~. ¿Qué tipo de evento era?
Lisa: Se llamaba mercado de artesanías. Todos llevaban sus cosas hechas a mano y las vendían allí.
Marina: Ya veo~. ¡Eso suena divertido!
Lisa: ¡Yeah! ¡De verdad lo fue! Aunque, accidentalmente me lastime con la aguja en varias ocasiones cuando estaba haciendo cosas.
Marina: Ugh~, eso debió doler~. ¿Estás bien?  Tienes que tener más cuidado. Tienes practica de banda también, sabes.
Lisa: Si~, lo haré.
Marina: Pero supongo que eso significa que pusiste mucho esfuerzo para hacer todo. Con este nivel de calidad, debieron haber sido muy populares en el mercado.
Lisa: ¡Yeah! ¡Muchas personas pasaron y me dijeron que las rosas eran lindas y estaban muy bien hechas! Eso me hizo feliz~.
Lisa: Pero esta rosa de aquí, es la primera que hice, así que estoy algo apegada a ella. La he tenido en mi bolso desde entonces...
Marina: Fufu, creo que eso es comprensible.
Lisa: La hice solo para el evento, así que debí haberla puesto a la venta, pero simplemente no pude, ¿Sabes?
Marina: Ya veo. Por cómo suena, todo fue bien. Espero que así haya sido.
Lisa: También vendimos bufandas y gorros que hicimos. Y también esculpí algunos conejos de arcilla con Tae.
Lisa: Ah, ¡Es verdad! Kaoru nos enseñó como escribir poesía, ¡Así que puse mi propia antología a la venta!
Marina: ¿Poesía? ¿Por qué poesía?
Lisa: Ah, tuvimos un pequeño malentendido... ¡Pero todo salió bien!
Marina: Ah, ya veo.
Lisa: No tenía nada de confianza en mi poesía antes, así que nunca había pensado en vender una antología.
Lisa: Pero algunos clientes dijeron que de verdad entendieron lo que quería decir y que les agradaba las palabras que elegí. Eso me hizo sentir muy feliz.
Marina: También quiero leer tus poemas, Lisa-chan. Apuesto que tú también, ¿Verdad, Jugador-san?
Lisa: ¡¿De verdad?! ¡¿Van a leer mi poesía?!
Lisa: ¡Muy bien entonces, voy a traer mi antología conmigo para nuestra próxima practica! No puedo esperar a escuchar lo que piensas. Gracias~♪

Comentarios

Entradas populares