Misaki Okusawa - Gran Destello, Pequeño Destello

El Truco para los Haikus es...
CiRCLE - Cafetería
Kasumi: ¡Hey~! ¡Misaki-chan~!
Misaki: Toyama-san. Supongo que Poppin'Party también tiene una reservación para hoy.
Kasumi: ¡Uh-huh! ¡Es tan emocionante volver aquí~!
Kasumi: ¿Que estás haciendo?
Misaki: Acabo de terminar de limpiar, así que estoy esperando.
Kasumi: ¡¿Qué?! ¡¿También tenían ensayo?! ¡¿Por qué no me lo dijeron?!
Misaki: ¿Eh? Uh... ¿Debería?
Kasumi: ¡Nos pudimos haber divertido mucho practicando juntas!
Misaki: Tal vez pudo haber estado muy animado y todo, pero... Si Kokoro y Hagumi se emocionan de más, suelen tener problemas para concentrarse en la música~.
Misaki: ... Ademas, ¡Yo tampoco sabía que estaban aquí! Suelen practicar en el sótano de Ichigaya-san, ¿Verdad? Eso es lo que recuerdo, como sea.
Kasumi: ¡Así es! Aunque algunas veces venimos a CiRCLE. ¡O-Tea dijo que tenía ganas de practicar aquí!
Misaki: Ya veo. Creo que nosotras vamos a reducir nuestras sesiones pronto.
Misaki: Intentar hacer coincidir los horarios de todas durante las vacaciones de verano nunca sale muy bien.
Kasumi: ¡Desearía que las vacaciones de verano no terminaran~! Tengo curiosidad... ¿Ya terminaste toda tu tarea de verano?
Misaki:   La mayoría. Planeo terminarla esta noche después de que llegue a casa.
Kasumi: ¡¿Ya vas a terminar?! Cielos, te envidio~. Yo apenas y he tocado mi tarea.
Kasumi: ¡Esa tarea del haiku es la que me está dando más problemas! Si puedo hacer eso, entonces voy a sentir que puedo superar todo lo demás.
Misaki: Ah, esa~. Tampoco fue fácil para mí. Me tomó todo un día poder finalizarla.
Misaki: Espera, ¿Que no escribes letras , Toyama-san? Imagino que eres muy buena escribiendo frases de canciones y eso.
Misaki: Si tienes ese talento, solo añade un patrón de cinco, siete y cinco silabas e incluye algunas palabras de la estación, entonces vas a hacer un haiku.
Kasumi: ¿De verdad? Hmm, tal vez~.
Kasumi: Las letras que escribo siempre están basadas en las cosas resplandecientes y emocionantes de la vida, así que... hmm...
Misaki: Eso suena típico de ti. Aun así, ¿De verdad las letras y los haikus son muy diferentes?
Misaki: Quiero decir, un haiku solo es una descripción de cosas como un buen paisaje o algo que te haya dejado una impresión.
Misaki: Cosas que quieres expresar o compartir con los demás... Sabes, la frase que usas siempre... Resplandeciente y emocionante. Cualquier cosa que te haga sentir así debería servir, creo.
Kasumi: Compartir mis sentimientos resplandecientes y emocionantes, ¿Eh...? ¡Pero hay tantos! ¡¿Como puedo elegir~?!
Misaki: Ya que es tarea de verano, tal vez deberías centrarte en los eventos que pasaron durante el verano para tu haiku.
Kasumi: ¡Eso tiene sentido~! ¿Qué tipo de haiku escribiste, Misaki-chan?
Misaki: El mío era, uh... más o menos basado en el festival de fuegos artificiales al que fui con mi banda.
Misaki: ¿Así que porque no te centras en todas las cosas agradables y memorables que te pasaron hace poco... y escribes sobre ellas?
Misaki: Imagino que tu vida está llena de momentos emocionantes, así que probablemente puedes escribir un haiku si escribes esas ideas en un papel.
Kasumi: Ya veo... ¡Muy bien, entonces! ¡Siento que puedo hacerlo!
Kasumi: En cuanto llegue a casa, ¡Voy a pensar en todas las cosas divertidas que pasaron últimamente! ¡Mi verano está lleno de tantos recuerdos maravillosos!
Misaki: Espero que te vaya bien con eso.
Kasumi: En cualquier caso, estoy impresionada, Misaki-chan. ¡Eres como una maestra de los haikus ahora!
Kasumi: ¡Aw yeah! ¡Misaki-sensei!
Misaki: ¡M-Maestra...?
Kasumi: Hehehe. Tal vez pueda terminar eso ahora. ¡Gracias por la ayuda, Misaki-chan!
Misaki: No, no. No fue nada.
Misaki: ... Por cierto. Todo lo que dije tal vez sonó genial, pero de hecho fue todo lo que Kanon-san me enseño, y-
Kasumi: ¡Ah! ¡Es Hagu! ¡Por aquí~!
Kasumi: ¡Hey, Hagu! ¡¿Ya terminaste la tarea del haiku?! ¡Estaba totalmente atascada en eso hasta que Misaki-chan me dio algunos consejos~!
Kasumi: ¡Así que ella es como una maestra de haikus ahora! Mira, ¡Voy a compartir algunos de los consejos que ella me enseño!
Misaki: ¡Espera...! ¡Estás haciendo que parezca que estoy tomando el crédito por lo que aprendí de alguien más...!
Kasumi:  ¡Veamos! Algunas buenas fuentes de inspiración son buenos y paisajes y cosas que te dejaron una impresión, y...
Misaki: ¡No, Toyama-san! ¡Alto, Alto!

Incluso si es una Vista Familiar
Parque
Marina: ¿Hm? ¿Es Misaki-chan quien esta allá?
Marina: ¡Hey~! ¡Misaki-chan~!
Misaki: Marina-san, Jugador-san. Buenas tardes. ¿Van de compras?
Marina: Así es. Estábamos un poco cansados y estamos tomado un descanso. ¿Qué hay de ti?
Misaki: Yo... uhm... estaba dando una paseo. Si, un paseo.
Marina: Hm, un paseo.  ¿De verdad eso es todo lo que estabas haciendo~?
Marina: Misaki-chan, eres tan fácil de leer. Eso no es todo lo que haces, ¿Verdad?
Misaki: Ah... Bueno, no es como si estuviera intentando ocultar algo. Solo es que no pensé que fuera tan importante, eso es todo...
Misaki: Siendo sincera, estaba buscando algún paisaje... Quiero decir, eso no es diferente de dar un paseo.
Marina: ¿Paisaje? ¿Está sucediendo algo especial hoy? Las cosas se ven muy normales para mí...
Misaki: Tienes razón, es el mismo vecindario de siempre. Hmmm, ¿Como lo explicó...?
Misaki: Veras, parte de la tareas de verano era escribir un haiku.
Misaki: Me estaba dando muchos problemas, pero Kanon-san sugirió que intentara buscar un lindo paisaje y que escribiera lo que me hacía sentir.
Misaki: De casualidad había un festival de fuegos artificiales cerca, así que toda la banda fue.
Marina: Ir a ver los fuegos artificiales con amigas, eh~. Wow, ¡Eso suena muy divertido!
Misaki: Yeah. Bueno... ellas hicieron que fuera algo divertido, como sea.
Misaki: Pasamos a todos los puestos y eso, y luego Kokoro dijo que quería subirse a un Yakatabune, así que vimos los fuegos artificiales desde allí...
Misaki: Fue un día muy memorable, considerando todo.
Misaki: De hecho terminamos viendo CiRCLE mientras estábamos allí.
Marina: ¡¿De verdad?! ¡Entonces puedes verlo desde el rio!
Misaki: Si, el mismo CiRCLE que hemos visto un millón de veces. Pero verlo desde ese bote de algún modo se sintió un poco diferente.
Misaki: ... Yeah, 'diferente' es la mejor manera de decirlo.
Misaki: Si cambias la hora, el lugar, y las personas con las que estás, las vistas de todos los días y los sonidos cambian. Supongo ver el mismo paisaje dos veces no existe.
Misaki: Es por eso que decidí tomar este paseo... Para salir a disfrutar estas vistas a mi propio ritmo.
Marina: Esa es una manera increíble de ver las cosas, Misaki-chan. Me parece que una parte de ti quiere atesorar el tiempo que tienes.
Misaki: Haha, suena un poco vergonzoso cuando lo pones de ese modo.
Marina: Fufu. Pero si, es de verdad una manera hermosa de ver la vida.
Marina: ¡Tengo una idea! ¡Qué tal si tomas esos pensamientos y los conviertes en un haiku! ¡Me encantaría escucharlo!
Misaki: N-No te contienes, ¿Verdad...? Eso suena incluso más vergonzoso, así que tal vez en otra ocasión.
Misaki: ... Uf. Lo siento, he estado hablando por mucho tiempo. Gracias por tomarse el tiempo de hablar conmigo.
Misaki: Los veo pronto.

Comentarios

Entradas populares