Growing Up Sisters! - Capitulo 3
Al Día Siguiente
Residencia Udagawa
Residencia Udagawa
Ako: ... Buenos días, hermana.
Tomoe: B-Buenos días...
Ako: ...
Tomoe: ¡Ah, e-es cierto! Ayer llevamos una caja de regalo a tu concierto, pero se nos olvidó dártela.
Tomoe: ¡Aquí tienes! Hay un montón de bocadillos diferentes ahí, así que... asegúrate de compartirlos con todas en Roselia.
Ako: Yeah... O-okay...
Ako: Hoy tengo practica una vez más, así que ya voy saliendo.
Tomoe: ¡S-Suena bien! Ten cuidado ahí fuera.
Tomoe: *Suspiro*...
Tomoe: B-Buenos días...
Ako: ...
Tomoe: ¡Ah, e-es cierto! Ayer llevamos una caja de regalo a tu concierto, pero se nos olvidó dártela.
Tomoe: ¡Aquí tienes! Hay un montón de bocadillos diferentes ahí, así que... asegúrate de compartirlos con todas en Roselia.
Ako: Yeah... O-okay...
Ako: Hoy tengo practica una vez más, así que ya voy saliendo.
Tomoe: ¡S-Suena bien! Ten cuidado ahí fuera.
Tomoe: *Suspiro*...
Zona Residencial
Ako: (No necesito concentrarme en ser como ella... ¿Por qué diría algo así?)
Ako: ¿Debería... dejar de intentar ser como mi hermana?
Ako: ¿Debería... dejar de intentar ser como mi hermana?
Café Hazawa
Tomoe: ¡Perdón por el retraso!
Himari: ¡Por fin! ¿Qué estuviste haciendo todo este tiempo?
Tomoe: ¡¿Eh?! Ah, n-nada, nada en absoluto.
Ran: ... ¿Tomoe?
Tomoe: ¡Sí! No hay nada extraño aquí. Ahora, ¿qué debo pedir~? ¿Qué pediste, Moca? ¡Oh! ¿Es el nuevo té de cebada exclusivo del verano?
Moca: Es té helado~.
Tsugumi: Tomoe-chan, ¿está todo bien? Estás actuando un poco diferente hoy.
Ran: Estoy de acuerdo. Algo pasa. ¿Qué es?
Tomoe: N-No es para tanto.
Ran: Antes decías "nada", pero ahora "no es para tanto". Eso significa que algo está pasando realmente, ¿no?
Tomoe: ¡No, no es nada, de verdad! Además, este es mi problema...
Ran: ¿Tu problema? ¡Lo sabía! ¡Así que hay algo mal!
Tomoe: Ah...
Moca: Y por la forma en que actúas, supongo que realmente es un gran problema~.
Tomoe: Ooo...
Himari: ¡Argh~! ¡Déjalo, Tomoe! ¡Es hora de soltar la sopa!
Tomoe: ... Uhm... Bueno...
Himari: ¡Por fin! ¿Qué estuviste haciendo todo este tiempo?
Tomoe: ¡¿Eh?! Ah, n-nada, nada en absoluto.
Ran: ... ¿Tomoe?
Tomoe: ¡Sí! No hay nada extraño aquí. Ahora, ¿qué debo pedir~? ¿Qué pediste, Moca? ¡Oh! ¿Es el nuevo té de cebada exclusivo del verano?
Moca: Es té helado~.
Tsugumi: Tomoe-chan, ¿está todo bien? Estás actuando un poco diferente hoy.
Ran: Estoy de acuerdo. Algo pasa. ¿Qué es?
Tomoe: N-No es para tanto.
Ran: Antes decías "nada", pero ahora "no es para tanto". Eso significa que algo está pasando realmente, ¿no?
Tomoe: ¡No, no es nada, de verdad! Además, este es mi problema...
Ran: ¿Tu problema? ¡Lo sabía! ¡Así que hay algo mal!
Tomoe: Ah...
Moca: Y por la forma en que actúas, supongo que realmente es un gran problema~.
Tomoe: Ooo...
Himari: ¡Argh~! ¡Déjalo, Tomoe! ¡Es hora de soltar la sopa!
Tomoe: ... Uhm... Bueno...
---
Tomoe: ... ¡Así que eso es lo que pasó! Hombre~, Ako ha crecido mucho más de lo que pensaba~. ¡No tenía ni idea! ... Al menos...
Tomoe: Eso es lo que ... quería... decirle...
Tsugumi: Tomoe-chan...
Himari: ¡Tomoe, tonta! ¡Esto es un gran problema!
Moca: Esto es como una de las peores cosas que te podrían pasar, Tomo-chin~.
Tomoe: Sí, pero... es mi problema, no el suyo...
Tomoe: Estoy feliz de que Ako esté creciendo... Sólo necesito ordenar mis sentimientos, eso es todo.
Ran: Tomoe, ¿estás siendo honesta con nosotras?
Tomoe: ¿Eh...?
Ran: No lo eres, ¿verdad? ¿Puedes decir lo que acabas de decir de frente?
Tomoe: ¡Claro que puedo! Es solo que-
Ran: Ahí vas de nuevo, evitando el contacto visual. ¿Qué te pasa hoy?
Tomoe: ¿Y qué tienes tú, Ran? Deja de molestarme.
Ran: No te estoy molestando. Sólo quiero saber cómo te sientes.
Himari: H-Hey, las cosas se están... descontrolando.
Tsugumi: Tal vez deberíamos detenerlas...
Moca: No, no, todo sigue bajo control~.
Tomoe: ¿Qué quieres decir con "cómo me siento"? ¡Te lo acabo de decir!
Ran: Sólo te digo que dejes esa actuación tuya. ¿Por qué no quieres hablar con nosotras?
Tomoe: Yo no-
Tomoe: ...
Tomoe: No, tienes razón. Poner una fachada no me hará ningún bien aquí. No me extraña que estés enfadada... Lo siento...
Himari: ¡Tomoe, sólo dinos lo que piensas! Somos amigas de la infancia, ¿no?
Tomoe: Eso es lo que ... quería... decirle...
Tsugumi: Tomoe-chan...
Himari: ¡Tomoe, tonta! ¡Esto es un gran problema!
Moca: Esto es como una de las peores cosas que te podrían pasar, Tomo-chin~.
Tomoe: Sí, pero... es mi problema, no el suyo...
Tomoe: Estoy feliz de que Ako esté creciendo... Sólo necesito ordenar mis sentimientos, eso es todo.
Ran: Tomoe, ¿estás siendo honesta con nosotras?
Tomoe: ¿Eh...?
Ran: No lo eres, ¿verdad? ¿Puedes decir lo que acabas de decir de frente?
Tomoe: ¡Claro que puedo! Es solo que-
Ran: Ahí vas de nuevo, evitando el contacto visual. ¿Qué te pasa hoy?
Tomoe: ¿Y qué tienes tú, Ran? Deja de molestarme.
Ran: No te estoy molestando. Sólo quiero saber cómo te sientes.
Himari: H-Hey, las cosas se están... descontrolando.
Tsugumi: Tal vez deberíamos detenerlas...
Moca: No, no, todo sigue bajo control~.
Tomoe: ¿Qué quieres decir con "cómo me siento"? ¡Te lo acabo de decir!
Ran: Sólo te digo que dejes esa actuación tuya. ¿Por qué no quieres hablar con nosotras?
Tomoe: Yo no-
Tomoe: ...
Tomoe: No, tienes razón. Poner una fachada no me hará ningún bien aquí. No me extraña que estés enfadada... Lo siento...
Himari: ¡Tomoe, sólo dinos lo que piensas! Somos amigas de la infancia, ¿no?
Comentarios
Publicar un comentario