Blossoming Symphony - Apertura
Entrada la Estación
Toko: Ooh… ¡La primavera está aquí~!
Nanami: Ahaha, siempre estás llena de energía, Toko-chan~.
Mashiro: Hace mucho más calor, ¿no? Hace un clima agradable.
Tsukushi: Y pronto también va a ser época del florecimiento de los sakura. Estaban hablando de ello el otro día en las noticias.
Nanami: Ahh, eso suena divertido. Vamos a ver los sakura. ¡¿No crees que eso sería divertido?!
Rui: … Suficiente de esto. Deberíamos continuar.
Rui: Se supone que hoy nos reunimos para practicar. Si quieres ir a la tienda de música, que sea rápido.
Toko: Awww~, ¡nunca eres divertida~! Es primavera. ¡Por supuesto que vamos a ir a ver flores!
Rui: … Dijiste que querías tocar en el escenario de CiRCLE, ¿verdad?
Toko: ¡Por supuesto! ¡El Girls Band Party fue totalmente sorprendente!
Mashiro: Sería bueno poder tener ese tipo de conciertos en CiRCLE.
Rui: Si ese es el caso, hay otras cosas que deberíamos estar haciendo ahora mismo. ¿O aun crees que ver flores es mucho más importante?
Toko: ¿Eh? Rui, de verdad no lo entiendes.
Rui: ¿Qué es lo que no entiendo?
Toko: Así funciona esto. Ver las flores nos va a animar, y vamos a estar mucho más motivadas para practicar, ¡y vamos a sonar incluso mucho mejor!
Toko: No sé, las personas dicen que eres inteligente, pero no estás viendo el panorama completo.
Rui: … Sabía que teníamos diferentes maneras de pensar, pero no pensé que iban a ser tan diferentes.
Rui: Ciertamente ustedes no están pensando del mismo modo que Kirigaya-san, ¿verdad?
Tsukushi & Nanami: ¡¿Eh...?!
Mashiro: B-Bueno, no creo que ver las flores sea tan malo…
Mashiro: Es primavera, así que está es nuestra única oportunidad…
Kasumi: ¡Uh-huh! ¡Sería una lástima no ir a ver las flores en primavera!
Nanami: Ahaha, siempre estás llena de energía, Toko-chan~.
Mashiro: Hace mucho más calor, ¿no? Hace un clima agradable.
Tsukushi: Y pronto también va a ser época del florecimiento de los sakura. Estaban hablando de ello el otro día en las noticias.
Nanami: Ahh, eso suena divertido. Vamos a ver los sakura. ¡¿No crees que eso sería divertido?!
Rui: … Suficiente de esto. Deberíamos continuar.
Rui: Se supone que hoy nos reunimos para practicar. Si quieres ir a la tienda de música, que sea rápido.
Toko: Awww~, ¡nunca eres divertida~! Es primavera. ¡Por supuesto que vamos a ir a ver flores!
Rui: … Dijiste que querías tocar en el escenario de CiRCLE, ¿verdad?
Toko: ¡Por supuesto! ¡El Girls Band Party fue totalmente sorprendente!
Mashiro: Sería bueno poder tener ese tipo de conciertos en CiRCLE.
Rui: Si ese es el caso, hay otras cosas que deberíamos estar haciendo ahora mismo. ¿O aun crees que ver flores es mucho más importante?
Toko: ¿Eh? Rui, de verdad no lo entiendes.
Rui: ¿Qué es lo que no entiendo?
Toko: Así funciona esto. Ver las flores nos va a animar, y vamos a estar mucho más motivadas para practicar, ¡y vamos a sonar incluso mucho mejor!
Toko: No sé, las personas dicen que eres inteligente, pero no estás viendo el panorama completo.
Rui: … Sabía que teníamos diferentes maneras de pensar, pero no pensé que iban a ser tan diferentes.
Rui: Ciertamente ustedes no están pensando del mismo modo que Kirigaya-san, ¿verdad?
Tsukushi & Nanami: ¡¿Eh...?!
Mashiro: B-Bueno, no creo que ver las flores sea tan malo…
Mashiro: Es primavera, así que está es nuestra única oportunidad…
Kasumi: ¡Uh-huh! ¡Sería una lástima no ir a ver las flores en primavera!
Todas: ...¡!
Rimi: ¡Kasumi-chan~! ¡Espéranos~!
Saya: ¿Por qué te fuiste corriendo de la nada?
Kasumi: Lo siento, lo siento. Vi a alguien que conozco, así que tenía que hacerlo. Ves, es Mashiro-chan. ¡Nos conocimos en CiRCLE!
Kasumi: ¿Oh? Ellas son-
Mashiro: S-Si. Estamos en una banda juntas.
Toko: ¡Hola! ¡Somos las chicas más geniales de Tsukinomori, Morfonica!
Tsukushi & Nanami & Rui: ¡Encantada de conocerte!
Rimi: Wow, ¡Encantada de conocerlas!
Kasumi: Así que está es la banda de Mashiro-chan… ¡Parece que se divierten mucho, eso es genial!
Mashiro: Si. Vimos las presentaciones de todas en el Girls Band Party y eso hizo que nosotras también quisiéramos dar nuestro mejor esfuerzo…
Mashiro: Erm, por cierto, ¿Qué hacen aquí, Kasumi-san?
Kasumi: De hecho vamos a tener una fiesta de sakura el domingo, ¡así que nosotras tres la estamos preparando!
Rimi: Miren, compramos bocadillos y jugos. ¿Qué más necesitamos~?
Saya: Necesitamos plato, palillos, y vasos también. ¿Qué tal si vamos a la tienda de baratijas?
Mashiro: Una fiesta de Sakura…
Kasumi: Ah, ¡¿estaban hablando de ver las flores, verdad?! ¡Entonces vamos todas a verlas!
Mashiro & Toko & Nanami & Tsukushi: ¡¿Qué?!
Nanami: Ver las flores…
Tsukushi: ¡Con Poppin’Party…!
Rimi: ¡Kasumi-chan~! ¡Espéranos~!
Saya: ¿Por qué te fuiste corriendo de la nada?
Kasumi: Lo siento, lo siento. Vi a alguien que conozco, así que tenía que hacerlo. Ves, es Mashiro-chan. ¡Nos conocimos en CiRCLE!
Kasumi: ¿Oh? Ellas son-
Mashiro: S-Si. Estamos en una banda juntas.
Toko: ¡Hola! ¡Somos las chicas más geniales de Tsukinomori, Morfonica!
Tsukushi & Nanami & Rui: ¡Encantada de conocerte!
Rimi: Wow, ¡Encantada de conocerlas!
Kasumi: Así que está es la banda de Mashiro-chan… ¡Parece que se divierten mucho, eso es genial!
Mashiro: Si. Vimos las presentaciones de todas en el Girls Band Party y eso hizo que nosotras también quisiéramos dar nuestro mejor esfuerzo…
Mashiro: Erm, por cierto, ¿Qué hacen aquí, Kasumi-san?
Kasumi: De hecho vamos a tener una fiesta de sakura el domingo, ¡así que nosotras tres la estamos preparando!
Rimi: Miren, compramos bocadillos y jugos. ¿Qué más necesitamos~?
Saya: Necesitamos plato, palillos, y vasos también. ¿Qué tal si vamos a la tienda de baratijas?
Mashiro: Una fiesta de Sakura…
Kasumi: Ah, ¡¿estaban hablando de ver las flores, verdad?! ¡Entonces vamos todas a verlas!
Mashiro & Toko & Nanami & Tsukushi: ¡¿Qué?!
Nanami: Ver las flores…
Tsukushi: ¡Con Poppin’Party…!
Mashiro: ¡Nos encantaría! Erm, si no es mucho problema, eso es… ¡Ah!
Rui: ...
Tsukushi: Uhm, Rui-san. Ellas vinieron hasta aquí para invitarnos, así que porque no-
Rui: Gracias por la invitación. Estamos encantadas de participar.
Mashiro: ¿Eh...?
Kasumi: ¡Entonces está decidido! ¡Esto va a ser divertido!
Saya: Les contaremos los detalles más tarde. ¿Alguien puede darme su número de teléfono?
Rui: ...
Tsukushi: Uhm, Rui-san. Ellas vinieron hasta aquí para invitarnos, así que porque no-
Rui: Gracias por la invitación. Estamos encantadas de participar.
Mashiro: ¿Eh...?
Kasumi: ¡Entonces está decidido! ¡Esto va a ser divertido!
Saya: Les contaremos los detalles más tarde. ¿Alguien puede darme su número de teléfono?
...
Nanami: … Bueno, eso fue una sorpresa.
Tsukushi: Pensé que Rui-san iba a rechazarlas.
Toko: ¿Verdad~? ¿Por qué dijiste que estaba bien? Especialmente luego de que dijiste que teníamos que estar haciendo otras cosas.
Rui: … Es bueno para nosotras ir a ver las flores si vamos con Poppin’Party.
Rui: Si quieren subir al escenario en CiRCLE, ¿no sería mejor preguntarles a ellas sobre sus prácticas y actuaciones?
Nanami: Ya veo. Así que Rui-rui solo hace cosas divertidas si tienen un beneficio…
Tsukushi: Supongo que esa es una manera única de pensar de Rui-san…
Tsukushi: Bueno, en cualquier caso, estoy emocionada por poder ir a ver las flores. ¿Y tú, Mashiro-chan?
Mashiro: Yo también, espero poder hacerme amiga de las chicas de Poppin’Party.
Tsukushi: Pensé que Rui-san iba a rechazarlas.
Toko: ¿Verdad~? ¿Por qué dijiste que estaba bien? Especialmente luego de que dijiste que teníamos que estar haciendo otras cosas.
Rui: … Es bueno para nosotras ir a ver las flores si vamos con Poppin’Party.
Rui: Si quieren subir al escenario en CiRCLE, ¿no sería mejor preguntarles a ellas sobre sus prácticas y actuaciones?
Nanami: Ya veo. Así que Rui-rui solo hace cosas divertidas si tienen un beneficio…
Tsukushi: Supongo que esa es una manera única de pensar de Rui-san…
Tsukushi: Bueno, en cualquier caso, estoy emocionada por poder ir a ver las flores. ¿Y tú, Mashiro-chan?
Mashiro: Yo también, espero poder hacerme amiga de las chicas de Poppin’Party.
Comentarios
Publicar un comentario