Ran Mitake - Pasión con Gracia
Residencia Mitake - Habitación de Ran
Moca: Si hablamos de panecillos, la panadería Yamabuki tiene sin duda los mejores, ¿verdad?
Moca: Crujientes. Esponjosos. Sus panes realmente te hacen pensar: "¡Así es como lo hacen los profesionales!".
Ran: No puedo creer que aún no estés harta de comer tanto pan, teniendo en cuenta que es lo único que comes a diario.
Ran: ... Sin embargo, Tsugumi y los demás sí que llegan tarde. Ya ha pasado la hora en que acordamos reunirnos.
Moca: Tsugu, Hii-chan y Tomo-chin dijeron que iban a llegar tarde por el trabajo, ¿no es así~?
Moca: Sólo que nunca revisas tu teléfono. Por eso no lo sabes~.
Ran: Oye, lo reviso más que antes... Espera, tampoco es que revises mucho tu teléfono.
Moca: Fufufu~. Eso es lo que pensarías, pero ya no soy la misma Moca-chan que conocías~.
Moca: Te sorprenderá saber que no sólo he estado revisando nuestros chats de grupo, también he estado mirando las redes sociales de Toko-chan~.
Ran: ¿Qué? ¿Por qué lo mencionas ahora?
Moca: Ehehe~. Verás, Toko-chan publicó algunas fotos de una panadería a la que he querido ir desde hace tiempo~.
Moca: Así que, desde entonces, he estado revisando sus publicaciones ocasionalmente~. Lo que significa que me enteré de cómo ustedes dos participaron en ese evento juntas~.
Moca: Pensé que éramos amigas, Ran~. Si vas a participar en un evento tan divertido como ese, podrías habernos invitado~.
Ran: No es que no haya considerado decírselo a ustedes... Pero sabía que terminarían burlándose de mí por eso.
Moca: ¿Qué? No haríamos eso~.
Moca: Te habríamos animado a ti, a Toko-chan y a tu padre mientras tenían la oportunidad de ser el centro de atención.
Ran: Eso imaginé... Hice bien en no decírselo a ustedes.
Moca: Aw, vamos~... Mírate, poniéndote toda avergonzada. Tu cara está súper roja, Ran~.
Ran: No, no es verdad.
Moca: ¿Y? ¿Cómo crees que lo hiciste~? Según las publicaciones de Toko-chan, ella cree que fue un gran éxito.
Ran: No está mal... Supongo.
Ran: Aunque empezamos con mal pie, eso en sí mismo me ayudó a darme cuenta de algo.
Moca: ¿Por qué?
Ran: Cómo ver las flores, supongo... O más bien, cómo quiero que se sienta la gente cuando vea mis arreglos.
Ran: Hubo algunas cosas que sentí bastante confusas que se aclararon... Como si fuera capaz de organizar mis propios pensamientos.
Moca: Ooh~, mírate, siendo genial.
Ran: No tienes que burlarte de mí cada vez que digo algo, sabes.
Moca: Hmph. Estos son mis verdaderos sentimientos, directamente desde el corazón~.
Ran: Sí, claro.
Ran: ... Moca, ¿viste el arreglo que hice en el evento?
Moca: Si~. Toko-chan publicó fotos en línea.
Moca: Fue realmente impresionante~. Y hubo muchos comentarios agradables al respecto~.
Ran: El público que asistió a la presentación también pareció divertirse.
Ran: Fue idea de Toko hacer una forma de corazón. Al principio pensé que no funcionaría, pero... no estuvo mal.
Ran: Gracias a ella, yo... siento que he abierto los ojos a una perspectiva diferente de los arreglos florales.
Moca: Ya veo, ya veo~... Así que te has divertido mucho...
Ran: No he dicho eso, pero... no te equivocas.
Moca: Es bueno ser honesta de vez en cuando~.
Moca: A juzgar por lo que he visto en Internet, apuesto a que un montón de gente estará pensando: "Vaya, los arreglos florales son muy geniales~, quiero probar". ¿No crees?
Ran: Eso estaría bien.
Ran: ... Pero aun así, no pienso cambiar mi postura sobre cómo hago las cosas.
Ran: La forma en que hicimos nuestra presentación esta vez fue sólo una manera de hacerlo. Fue una buena experiencia de aprendizaje, pero... ¿Cómo lo digo?
Moca: Hm~... Es como si tuvieras otra herramienta para tu arsenal, ¿verdad?
Ran: ¿Herramienta? ... Eh. Yeah, supongo que se puede decir eso.
Ran: Gracias a que trabajé con Toko, he conseguido experimentar algo que nunca habría podido hacer por mi cuenta. Pero eso no significa que piense cambiar mi forma de actuar para estar a su altura.
Ran: Mi padre también me dijo esto, pero... Creo que podré hacer buen uso de lo que aprendí de esta experiencia en el futuro.
Ran: Mis arreglos florales suelen ser los mismos de siempre, pero creo que ahora podré añadirles una perspectiva ligeramente diferente.
Moca: Ya veo. Entonces solicito un arreglo de pan de melón para tu próximo diseño~.
Ran: ... ¿Has oído algo de lo que acabo de decir?
Ran: Bueno, no es la primera vez que no soy capaz de entender cómo piensas.
Ran: Aun así... Este tipo de sensación... Fufu.
Ran: Hey, Moca. En realidad, hay una cosa más que aprendí de toda esta experiencia.
Ran: Pensé que no me iba a llevar bien con Toko, pero descubrí que en realidad no es tan difícil tratar con ella.
Moca: Oh~, bueno, eso no suena a ti en absoluto~. ¿Qué pasa? ¿Qué pasó?
Ran: No es nada importante. Es que me recuerda a cierta persona. Alguien que siempre dice cosas sin sentido y es despreocupada, pero que en realidad es una persona bastante decente en el fondo.
Moca: ¿Qué? "¿Cierta persona?" ¿Quién se supone que es? ¿La conozco?
Ran: ¿Quién sabe?
Moca: No digas "quién sabe". Dime... Vamos, dame una pista al menos~.
Ran: Parece que Tsugumi y las demás están aquí. Ahora mismo vuelvo.
Moca: ¿Ran~? ¿Quién es? ¿De quién estás hablando?
Moca: Vamos, dime~.
Escuchar y Hablar
Moca: Crujientes. Esponjosos. Sus panes realmente te hacen pensar: "¡Así es como lo hacen los profesionales!".
Ran: No puedo creer que aún no estés harta de comer tanto pan, teniendo en cuenta que es lo único que comes a diario.
Ran: ... Sin embargo, Tsugumi y los demás sí que llegan tarde. Ya ha pasado la hora en que acordamos reunirnos.
Moca: Tsugu, Hii-chan y Tomo-chin dijeron que iban a llegar tarde por el trabajo, ¿no es así~?
Moca: Sólo que nunca revisas tu teléfono. Por eso no lo sabes~.
Ran: Oye, lo reviso más que antes... Espera, tampoco es que revises mucho tu teléfono.
Moca: Fufufu~. Eso es lo que pensarías, pero ya no soy la misma Moca-chan que conocías~.
Moca: Te sorprenderá saber que no sólo he estado revisando nuestros chats de grupo, también he estado mirando las redes sociales de Toko-chan~.
Ran: ¿Qué? ¿Por qué lo mencionas ahora?
Moca: Ehehe~. Verás, Toko-chan publicó algunas fotos de una panadería a la que he querido ir desde hace tiempo~.
Moca: Así que, desde entonces, he estado revisando sus publicaciones ocasionalmente~. Lo que significa que me enteré de cómo ustedes dos participaron en ese evento juntas~.
Moca: Pensé que éramos amigas, Ran~. Si vas a participar en un evento tan divertido como ese, podrías habernos invitado~.
Ran: No es que no haya considerado decírselo a ustedes... Pero sabía que terminarían burlándose de mí por eso.
Moca: ¿Qué? No haríamos eso~.
Moca: Te habríamos animado a ti, a Toko-chan y a tu padre mientras tenían la oportunidad de ser el centro de atención.
Ran: Eso imaginé... Hice bien en no decírselo a ustedes.
Moca: Aw, vamos~... Mírate, poniéndote toda avergonzada. Tu cara está súper roja, Ran~.
Ran: No, no es verdad.
Moca: ¿Y? ¿Cómo crees que lo hiciste~? Según las publicaciones de Toko-chan, ella cree que fue un gran éxito.
Ran: No está mal... Supongo.
Ran: Aunque empezamos con mal pie, eso en sí mismo me ayudó a darme cuenta de algo.
Moca: ¿Por qué?
Ran: Cómo ver las flores, supongo... O más bien, cómo quiero que se sienta la gente cuando vea mis arreglos.
Ran: Hubo algunas cosas que sentí bastante confusas que se aclararon... Como si fuera capaz de organizar mis propios pensamientos.
Moca: Ooh~, mírate, siendo genial.
Ran: No tienes que burlarte de mí cada vez que digo algo, sabes.
Moca: Hmph. Estos son mis verdaderos sentimientos, directamente desde el corazón~.
Ran: Sí, claro.
Ran: ... Moca, ¿viste el arreglo que hice en el evento?
Moca: Si~. Toko-chan publicó fotos en línea.
Moca: Fue realmente impresionante~. Y hubo muchos comentarios agradables al respecto~.
Ran: El público que asistió a la presentación también pareció divertirse.
Ran: Fue idea de Toko hacer una forma de corazón. Al principio pensé que no funcionaría, pero... no estuvo mal.
Ran: Gracias a ella, yo... siento que he abierto los ojos a una perspectiva diferente de los arreglos florales.
Moca: Ya veo, ya veo~... Así que te has divertido mucho...
Ran: No he dicho eso, pero... no te equivocas.
Moca: Es bueno ser honesta de vez en cuando~.
Moca: A juzgar por lo que he visto en Internet, apuesto a que un montón de gente estará pensando: "Vaya, los arreglos florales son muy geniales~, quiero probar". ¿No crees?
Ran: Eso estaría bien.
Ran: ... Pero aun así, no pienso cambiar mi postura sobre cómo hago las cosas.
Ran: La forma en que hicimos nuestra presentación esta vez fue sólo una manera de hacerlo. Fue una buena experiencia de aprendizaje, pero... ¿Cómo lo digo?
Moca: Hm~... Es como si tuvieras otra herramienta para tu arsenal, ¿verdad?
Ran: ¿Herramienta? ... Eh. Yeah, supongo que se puede decir eso.
Ran: Gracias a que trabajé con Toko, he conseguido experimentar algo que nunca habría podido hacer por mi cuenta. Pero eso no significa que piense cambiar mi forma de actuar para estar a su altura.
Ran: Mi padre también me dijo esto, pero... Creo que podré hacer buen uso de lo que aprendí de esta experiencia en el futuro.
Ran: Mis arreglos florales suelen ser los mismos de siempre, pero creo que ahora podré añadirles una perspectiva ligeramente diferente.
Moca: Ya veo. Entonces solicito un arreglo de pan de melón para tu próximo diseño~.
Ran: ... ¿Has oído algo de lo que acabo de decir?
Ran: Bueno, no es la primera vez que no soy capaz de entender cómo piensas.
Ran: Aun así... Este tipo de sensación... Fufu.
Ran: Hey, Moca. En realidad, hay una cosa más que aprendí de toda esta experiencia.
Ran: Pensé que no me iba a llevar bien con Toko, pero descubrí que en realidad no es tan difícil tratar con ella.
Moca: Oh~, bueno, eso no suena a ti en absoluto~. ¿Qué pasa? ¿Qué pasó?
Ran: No es nada importante. Es que me recuerda a cierta persona. Alguien que siempre dice cosas sin sentido y es despreocupada, pero que en realidad es una persona bastante decente en el fondo.
Moca: ¿Qué? "¿Cierta persona?" ¿Quién se supone que es? ¿La conozco?
Ran: ¿Quién sabe?
Moca: No digas "quién sabe". Dime... Vamos, dame una pista al menos~.
Ran: Parece que Tsugumi y las demás están aquí. Ahora mismo vuelvo.
Moca: ¿Ran~? ¿Quién es? ¿De quién estás hablando?
Moca: Vamos, dime~.
Escuchar y Hablar
Orilla del Rio
Marina: Hey~, Ran-chan.
Ran: Marina-san, Jugador-san. Hola.
Marina: Hola. He oído que tu participación en Aurum City fue un éxito.
Ran: ¿Eh? ¿Por qué lo sabes?
Marina: Fufu. He visto las publicaciones de Toko-chan en Internet.
Marina: Parecía que tu genialidad y el entusiasmo de Toko-chan encajaban perfectamente en el evento. Dios, ojalá hubiera podido verlo en directo~.
Ran: Gracias. Me alegra oír eso... Creo que en realidad fue bastante bien.
Ran: Aunque hubo más de un bache en el camino para llegar allí.
Marina: Oh. ¿Qué pasó?
Ran: Si tuviera que decirlo de forma sencilla, buscábamos cosas diferentes...
Ran: Toko quería hacernos destacar intentando que todo fuera lo más llamativo posible, así que no paraba de recomendar ridículos kimonos, peinados y cosas así...
Ran: Incluso habló de transmitir en línea nuestra presentación. Fue duro.
Ran: Yo sólo quería proteger la naturaleza tranquila de los arreglos florales, por lo que estaba considerando una actuación más tranquila y apacible.
Ran: Por supuesto que intentamos hablarlo, pero...
Ran: No podíamos coincidir, así que en un momento salí del lugar en medio de nuestra conversación.
Marina: ¿De verdad? Eso parece un gran problema.
Ran: Yeah... Entonces, mientras me preguntaba qué hacer, Rimi me mostró el perfil de Toko en línea.
Ran: Ahí es donde descubrí por qué Toko intentaba hacer todo tan llamativo. Ella tenía todo escrito allí.
Marina: Oh, yo también vi eso. Definitivamente fue una forma típica de Toko-chan de decir que quería hacer un evento divertido para todos.
Ran: Yeah. La... había entendido mal.
Ran: Pensé que estaba tratando de recomendar todo eso sólo porque quería presumir, pero... Estaba equivocada. Finalmente me di cuenta cuando vi lo que había publicado.
Ran: Así que pensé en disculparme y que pudiéramos tener una charla adecuada.
Ran: Pero Toko no parecía estar molesta por ello. Se limitó a desentenderse con un "¡Mi culpa!" que me hizo preguntarme por qué me había alterado.
Marina: Fufu. Eso definitivamente suena como ella.
Ran: En serio, estaba muy confundida. Pero gracias a eso, pudimos realmente hablar las cosas.
Marina: Ya veo. Y gracias a esa charla, lograron una gran presentación. ¿Verdad?
Ran: Yeah... creo.
Ran: Este evento fue un buen recordatorio de que puede ser difícil para la gente entender cómo me siento a menos que se lo diga.
Ran: Especialmente para gente como Toko. Después de todo, ella no es del tipo que puede leer realmente la habitación.
Ran: Aunque no debería ser yo quien hablara. Hablar de mis sentimientos tampoco es uno de mis puntos fuertes.
Marina: Sin embargo, Fufu, es maravilloso que seas consciente de eso.
Marina: Pensar que estás comunicando tus pensamientos correctamente, pero que los demás te malinterpreten... Puede ser duro.
Ran: Yeah... Oh, lo siento. He estado hablando de mí todo este tiempo. La próxima vez, cuéntame cómo te han ido las cosas, Marina-san.
Marina: Por supuesto. Ven a charlar cuando quieras.
Ran: Gracias. Muy bien entonces, nos vemos.
Ran: Marina-san, Jugador-san. Hola.
Marina: Hola. He oído que tu participación en Aurum City fue un éxito.
Ran: ¿Eh? ¿Por qué lo sabes?
Marina: Fufu. He visto las publicaciones de Toko-chan en Internet.
Marina: Parecía que tu genialidad y el entusiasmo de Toko-chan encajaban perfectamente en el evento. Dios, ojalá hubiera podido verlo en directo~.
Ran: Gracias. Me alegra oír eso... Creo que en realidad fue bastante bien.
Ran: Aunque hubo más de un bache en el camino para llegar allí.
Marina: Oh. ¿Qué pasó?
Ran: Si tuviera que decirlo de forma sencilla, buscábamos cosas diferentes...
Ran: Toko quería hacernos destacar intentando que todo fuera lo más llamativo posible, así que no paraba de recomendar ridículos kimonos, peinados y cosas así...
Ran: Incluso habló de transmitir en línea nuestra presentación. Fue duro.
Ran: Yo sólo quería proteger la naturaleza tranquila de los arreglos florales, por lo que estaba considerando una actuación más tranquila y apacible.
Ran: Por supuesto que intentamos hablarlo, pero...
Ran: No podíamos coincidir, así que en un momento salí del lugar en medio de nuestra conversación.
Marina: ¿De verdad? Eso parece un gran problema.
Ran: Yeah... Entonces, mientras me preguntaba qué hacer, Rimi me mostró el perfil de Toko en línea.
Ran: Ahí es donde descubrí por qué Toko intentaba hacer todo tan llamativo. Ella tenía todo escrito allí.
Marina: Oh, yo también vi eso. Definitivamente fue una forma típica de Toko-chan de decir que quería hacer un evento divertido para todos.
Ran: Yeah. La... había entendido mal.
Ran: Pensé que estaba tratando de recomendar todo eso sólo porque quería presumir, pero... Estaba equivocada. Finalmente me di cuenta cuando vi lo que había publicado.
Ran: Así que pensé en disculparme y que pudiéramos tener una charla adecuada.
Ran: Pero Toko no parecía estar molesta por ello. Se limitó a desentenderse con un "¡Mi culpa!" que me hizo preguntarme por qué me había alterado.
Marina: Fufu. Eso definitivamente suena como ella.
Ran: En serio, estaba muy confundida. Pero gracias a eso, pudimos realmente hablar las cosas.
Marina: Ya veo. Y gracias a esa charla, lograron una gran presentación. ¿Verdad?
Ran: Yeah... creo.
Ran: Este evento fue un buen recordatorio de que puede ser difícil para la gente entender cómo me siento a menos que se lo diga.
Ran: Especialmente para gente como Toko. Después de todo, ella no es del tipo que puede leer realmente la habitación.
Ran: Aunque no debería ser yo quien hablara. Hablar de mis sentimientos tampoco es uno de mis puntos fuertes.
Marina: Sin embargo, Fufu, es maravilloso que seas consciente de eso.
Marina: Pensar que estás comunicando tus pensamientos correctamente, pero que los demás te malinterpreten... Puede ser duro.
Ran: Yeah... Oh, lo siento. He estado hablando de mí todo este tiempo. La próxima vez, cuéntame cómo te han ido las cosas, Marina-san.
Marina: Por supuesto. Ven a charlar cuando quieras.
Ran: Gracias. Muy bien entonces, nos vemos.
Comentarios
Publicar un comentario