A Spur to Teamwork - Capitulo 5
Tienda de Kimonos
Ran: ... Bien. Voy a pasar.
Ran: Toko, ¿estás aquí? Sobre lo de antes... Perdón por salir corriendo...
Eve: ¡Ran-san! ¡Rimi-san!
Ran: ¡Eve! ¿Qué estás haciendo aquí?
Chisato: Teníamos curiosidad por saber cómo iban los planes para su rincón, así que pensamos en pasar. Luego nos enteramos de que te habías ido...
Toko: ¡Oh, hombre, lo siento mucho! ¡No te estaba escuchando en absoluto! He aprendido la lección, lo prometo.
Ran: Bueno, mientras entiend- ¿Qué es esta disculpa?
Ran: Honestamente, esto se siente un poco anticlimático... ¿Qué está pasando aquí?
Toko: Cuando Chisato-san y Eve-san estaban hablando conmigo, me di cuenta de que no tenía ni idea de lo que estabas pensando.
Toko: Y no parece que haya conseguido ni de lejos hacerte entender cómo quería que nuestro rincón fuera divertido para cualquiera, incluso para la gente que no está interesada en las flores.
Toko: Así que, básicamente, la razón por la que quiero que usos un kimono llamativos es-
Ran: Es suficiente.
Toko: ¿Eh?
Eve: Ran-san... Tú...
Ran: No tienes que dar más explicaciones. Tampoco he hecho un buen trabajo transmitiendo mis ideas.
Toko: ... ¡Entonces...!
Ran: Para mí, lo que hace que los arreglos florales sean tan estupendos es la sensación de paz que se tiene mientras se hacen.
Ran: Así que supongo que... que no quería perder eso. Quería que la gente apreciara esa parte de los arreglos florales.
Ran: Sí, apuesto a que atraer a la gente con cosas divertidas puede ser más fácil, pero ¿qué pasa cuando lo prueban de verdad y deciden que no es para ellos? No quiero eso... Espera, ¿estás escuchando?
Toko: ¡Claro que sí! ¡Estoy super escuchando!
Toko: Cielos, no pensé que lo pensaras tan profundamente. Sí, dar a la gente una impresión equivocada sería bastante malo.
Toko: Ahora lo entiendo. Así que estabas pensando lo que iba a pasar luego del evento, ¿eh? Estoy un poco sorprendida conmigo misma. ¿Cómo no me di cuenta?
Toko: ¡Realmente te importan cosas como esas! ¡Es sorprendente!
Ran: ¿Qué significa eso?
Toko: Durante tus conciertos, siempre tienes esa energía que te hace parecer lo máximo, ¿sabes? Así que no esperaba que te preocuparas por esos pequeños detalles.
Chisato: Fufu, ella tiene un punto. En el escenario Ran-chan es un poco diferente de la Ran-chan que conocemos.
Ran: Eso es... Vamos, no tenemos que hablar de eso ahora...
Ran: ... Toko, creo que entiendo lo que quieres decir. No importa lo bueno que sea nuestra presentación, si nadie viene a ver nuestro rincón, no tiene sentido, ¿verdad? ... Y sí, puedo ver eso.
Ran: Por eso me gustaría que encontráramos la manera de que nuestros dos puntos de vista estén representados.
Ran: Además, es imposible que podamos impresionar a nadie con una presentación con el que ninguna de las dos está satisfecha.
Toko: Bueno... Sí, supongo...
Toko: Entonces, ¿qué tal si empezamos ahora mismo? ¡Hablemos las cosas! ¡Y esta vez sin contenerse! ¡Di lo que tengas en mente!
Ran: Aunque eso suena bien y todo, ¿no crees que deberíamos tomárnoslo con clama?
Rimi: ¿Pero no crees que es una buena oportunidad?
Ran: Rimi, ¿tú también...? Bueno, lo que sea.
Ran: ... El tema que tenía en mente era "Convertir un lugar ordinario en uno especial".
Ran: Sólo con añadir unas flores, puedes transformar totalmente el ambiente de una habitación. Añaden una sensación de calma y seguridad, ¿no crees?
Toko: Ah, sí, te entiendo. Es como si estuviéramos jugando a encontrar las diferencias, ¿verdad?
Ran: No, no es eso en absoluto.
Toko: ¿Qué? Entonces, ¿qué quieres decir?
Ran: ¿Qué es tan difícil de entender en esto...? Toko, tienes un lugar al que estás muy acostumbrada y que no cambia mucho, ¿no? Como tú habitación o algo así.
Ran: Cuando es tu cumpleaños, ¿no decoras un poco?
Toko: ¿Decorar... un lugar al que estoy acostumbrada...? ¡Oh! ¡Lo entiendo! ¡Como cuando puedes personalizar tu pedido cuando vas a una cafetería!
Toko: ¡Es como cuando pides más crema batida o un jarabe de sabor!
Ran: Eso no es realmente lo que yo... *Suspiro* Bueno, no es que estés totalmente equivocada, supongo. Claro. Eso puede funcionar.
Toko: ¡Sabía que podía hacerlo! ¡Realmente soy un genio!
Toko: Desde que era pequeña, siempre he sido buena para sentir estas cosas, sabes~. Puede que no entienda del todo algo, ¡pero aun así lo entenderé en algún nivel!
Toko: Una vez, cuando era pequeña, otra niña y yo estábamos intentando decidir entre un peluche de gato y otro de perro, pero esa niña no me decía cual quería.
Toko: Aun así, me di cuenta de que le gustaban los perros, así que le dije que se llevara el del perro. Una vez que le dije eso, se puso tan contenta que empezó a llorar~.
Ran: ...¡! Espera, ¿por qué eso es lo único que recuerdas?
Ran: Y eso ni siquiera es correcto. No estaba llorando porque estaba feliz, estaba llorando porque quería el gato, y me hiciste tomar el perro...
Toko: Espera, ¿fuiste tú?
Toko: ¡¿En serio?! ¡Lo siento! Se me olvidó por completo... Espera, ¿no eras tú quien lloraba de alegría?
Rimi: Así que a eso te referías cuando decías que no tenías buenos recuerdos...
Eve: ¿Debemos fingir que no hemos oído nada...?
Ran: ¡...! ¡Argh~, tú...! Bien. No me importa. Sólo... no se lo digas a nadie más, ¿de acuerdo?
Toko: ¡Whoa, Ran-san, tu cara está toda roja!
Ran: ¿Y de quién crees que es la culpa?
Ran: ¿Qué tan despreocupada puede ser una persona...? *Suspiro* Esto me recuerda lo que siento cuando hablo con Moca.
Eve: Fufu, pero esto significa que el problema se ha resuelto, ¿verdad?
Chisato: Si. Por el bien de nuestra neutralidad como reporteras, creo que sería mejor que no nos involucráramos más de lo que ya lo hemos hecho.
Chisato: Pero diré... que tengo grandes expectativas para su presentación. Hagan lo mejor que puedan, ustedes dos.
Toko: ¡Ya tenemos esto! Prepárate para que hagamos saltar por los aires tus expectativas.
Ran: Estás diciendo esas cosas de nuevo... Muy bien, vamos a ir al grano y a asegurarnos de que este rincón satisfaga a todos, ¿entendido?
Toko: ¡Claro! ¡Esta esquina va a ser la estrella de todo el evento!
Ran: Realmente me pregunto cuánto me has entendido...
Eve , Chisato y Rimi: Fufufu.
Ran: Toko, ¿estás aquí? Sobre lo de antes... Perdón por salir corriendo...
Eve: ¡Ran-san! ¡Rimi-san!
Ran: ¡Eve! ¿Qué estás haciendo aquí?
Chisato: Teníamos curiosidad por saber cómo iban los planes para su rincón, así que pensamos en pasar. Luego nos enteramos de que te habías ido...
Toko: ¡Oh, hombre, lo siento mucho! ¡No te estaba escuchando en absoluto! He aprendido la lección, lo prometo.
Ran: Bueno, mientras entiend- ¿Qué es esta disculpa?
Ran: Honestamente, esto se siente un poco anticlimático... ¿Qué está pasando aquí?
Toko: Cuando Chisato-san y Eve-san estaban hablando conmigo, me di cuenta de que no tenía ni idea de lo que estabas pensando.
Toko: Y no parece que haya conseguido ni de lejos hacerte entender cómo quería que nuestro rincón fuera divertido para cualquiera, incluso para la gente que no está interesada en las flores.
Toko: Así que, básicamente, la razón por la que quiero que usos un kimono llamativos es-
Ran: Es suficiente.
Toko: ¿Eh?
Eve: Ran-san... Tú...
Ran: No tienes que dar más explicaciones. Tampoco he hecho un buen trabajo transmitiendo mis ideas.
Toko: ... ¡Entonces...!
Ran: Para mí, lo que hace que los arreglos florales sean tan estupendos es la sensación de paz que se tiene mientras se hacen.
Ran: Así que supongo que... que no quería perder eso. Quería que la gente apreciara esa parte de los arreglos florales.
Ran: Sí, apuesto a que atraer a la gente con cosas divertidas puede ser más fácil, pero ¿qué pasa cuando lo prueban de verdad y deciden que no es para ellos? No quiero eso... Espera, ¿estás escuchando?
Toko: ¡Claro que sí! ¡Estoy super escuchando!
Toko: Cielos, no pensé que lo pensaras tan profundamente. Sí, dar a la gente una impresión equivocada sería bastante malo.
Toko: Ahora lo entiendo. Así que estabas pensando lo que iba a pasar luego del evento, ¿eh? Estoy un poco sorprendida conmigo misma. ¿Cómo no me di cuenta?
Toko: ¡Realmente te importan cosas como esas! ¡Es sorprendente!
Ran: ¿Qué significa eso?
Toko: Durante tus conciertos, siempre tienes esa energía que te hace parecer lo máximo, ¿sabes? Así que no esperaba que te preocuparas por esos pequeños detalles.
Chisato: Fufu, ella tiene un punto. En el escenario Ran-chan es un poco diferente de la Ran-chan que conocemos.
Ran: Eso es... Vamos, no tenemos que hablar de eso ahora...
Ran: ... Toko, creo que entiendo lo que quieres decir. No importa lo bueno que sea nuestra presentación, si nadie viene a ver nuestro rincón, no tiene sentido, ¿verdad? ... Y sí, puedo ver eso.
Ran: Por eso me gustaría que encontráramos la manera de que nuestros dos puntos de vista estén representados.
Ran: Además, es imposible que podamos impresionar a nadie con una presentación con el que ninguna de las dos está satisfecha.
Toko: Bueno... Sí, supongo...
Toko: Entonces, ¿qué tal si empezamos ahora mismo? ¡Hablemos las cosas! ¡Y esta vez sin contenerse! ¡Di lo que tengas en mente!
Ran: Aunque eso suena bien y todo, ¿no crees que deberíamos tomárnoslo con clama?
Rimi: ¿Pero no crees que es una buena oportunidad?
Ran: Rimi, ¿tú también...? Bueno, lo que sea.
Ran: ... El tema que tenía en mente era "Convertir un lugar ordinario en uno especial".
Ran: Sólo con añadir unas flores, puedes transformar totalmente el ambiente de una habitación. Añaden una sensación de calma y seguridad, ¿no crees?
Toko: Ah, sí, te entiendo. Es como si estuviéramos jugando a encontrar las diferencias, ¿verdad?
Ran: No, no es eso en absoluto.
Toko: ¿Qué? Entonces, ¿qué quieres decir?
Ran: ¿Qué es tan difícil de entender en esto...? Toko, tienes un lugar al que estás muy acostumbrada y que no cambia mucho, ¿no? Como tú habitación o algo así.
Ran: Cuando es tu cumpleaños, ¿no decoras un poco?
Toko: ¿Decorar... un lugar al que estoy acostumbrada...? ¡Oh! ¡Lo entiendo! ¡Como cuando puedes personalizar tu pedido cuando vas a una cafetería!
Toko: ¡Es como cuando pides más crema batida o un jarabe de sabor!
Ran: Eso no es realmente lo que yo... *Suspiro* Bueno, no es que estés totalmente equivocada, supongo. Claro. Eso puede funcionar.
Toko: ¡Sabía que podía hacerlo! ¡Realmente soy un genio!
Toko: Desde que era pequeña, siempre he sido buena para sentir estas cosas, sabes~. Puede que no entienda del todo algo, ¡pero aun así lo entenderé en algún nivel!
Toko: Una vez, cuando era pequeña, otra niña y yo estábamos intentando decidir entre un peluche de gato y otro de perro, pero esa niña no me decía cual quería.
Toko: Aun así, me di cuenta de que le gustaban los perros, así que le dije que se llevara el del perro. Una vez que le dije eso, se puso tan contenta que empezó a llorar~.
Ran: ...¡! Espera, ¿por qué eso es lo único que recuerdas?
Ran: Y eso ni siquiera es correcto. No estaba llorando porque estaba feliz, estaba llorando porque quería el gato, y me hiciste tomar el perro...
Toko: Espera, ¿fuiste tú?
Toko: ¡¿En serio?! ¡Lo siento! Se me olvidó por completo... Espera, ¿no eras tú quien lloraba de alegría?
Rimi: Así que a eso te referías cuando decías que no tenías buenos recuerdos...
Eve: ¿Debemos fingir que no hemos oído nada...?
Ran: ¡...! ¡Argh~, tú...! Bien. No me importa. Sólo... no se lo digas a nadie más, ¿de acuerdo?
Toko: ¡Whoa, Ran-san, tu cara está toda roja!
Ran: ¿Y de quién crees que es la culpa?
Ran: ¿Qué tan despreocupada puede ser una persona...? *Suspiro* Esto me recuerda lo que siento cuando hablo con Moca.
Eve: Fufu, pero esto significa que el problema se ha resuelto, ¿verdad?
Chisato: Si. Por el bien de nuestra neutralidad como reporteras, creo que sería mejor que no nos involucráramos más de lo que ya lo hemos hecho.
Chisato: Pero diré... que tengo grandes expectativas para su presentación. Hagan lo mejor que puedan, ustedes dos.
Toko: ¡Ya tenemos esto! Prepárate para que hagamos saltar por los aires tus expectativas.
Ran: Estás diciendo esas cosas de nuevo... Muy bien, vamos a ir al grano y a asegurarnos de que este rincón satisfaga a todos, ¿entendido?
Toko: ¡Claro! ¡Esta esquina va a ser la estrella de todo el evento!
Ran: Realmente me pregunto cuánto me has entendido...
Eve , Chisato y Rimi: Fufufu.
Comentarios
Publicar un comentario