A Spur to Teamwork - Capitulo 2
Residencia Mitake - Sala de Estar
Ran: ... Y esa es mi idea para nuestro rincón de arreglos florales y kimonos.
Ran: Toko y yo nos reuniremos para decidir los detalles, pero pensé en hablar sobre lo que he pensado.
Padre de Ran: Me preguntaba de qué podría tratarse cuando me dijiste que querías hablar... Hm. Mi respuesta no va a cambiar, Ran. Te dejo esto a ti. Eres libre de manejarlo como quieras.
Padre de Ran: Ya es hora de que me vaya a dormir. No te quedes despierta hasta muy tarde, ¿de acuerdo?
Ran: Ya se... Buenas noches.
Ran: Toko y yo nos reuniremos para decidir los detalles, pero pensé en hablar sobre lo que he pensado.
Padre de Ran: Me preguntaba de qué podría tratarse cuando me dijiste que querías hablar... Hm. Mi respuesta no va a cambiar, Ran. Te dejo esto a ti. Eres libre de manejarlo como quieras.
Padre de Ran: Ya es hora de que me vaya a dormir. No te quedes despierta hasta muy tarde, ¿de acuerdo?
Ran: Ya se... Buenas noches.
Varios Días Después
Tienda de Kimonos
Tienda de Kimonos
Ran:
(Sólo con colocar unas flores, puedes cambiar completamente el ambiente
de una habitación. Puedes convertir un lugar ordinario en uno especial.
Eso es lo que quiero transmitir)
Ran: (... Tal vez eso sea demasiado cursi. Supongo que era de esperar que papá no me diera ninguna opinión. Todo se reduce a cómo quiero enfocar esto).
Ran: El problema es decidir cómo expresar mi mensaje a través de un espectáculo...
Toko: ¿Qué has estado murmurando todo este tiempo?
Ran: Ah, lo siento. Estaba hablando conmigo misma... Espera, ¿qué es esto? Son muchos kimonos.
Toko: ¿Qué quieres decir? ¡Estamos eligiendo tu traje, por supuesto! ¡Por eso estás aquí hoy!
Toko: He estado eligiendo estos mientras tú te perdías en tus pensamientos, y todos son ganadores, ¡te lo garantizo!
Ran: Claro, pero ¿no crees que hay demasiados...?
Toko: De ninguna manera. De hecho, ¡tuve que esforzarme mucho para elegir solo estos!
Toko: En realidad, ahora que lo pienso, ¿no es la primera vez que podemos hablar? ¡Apenas tuvimos la oportunidad cuando estábamos en la fiesta de sakuras!
Ran: No es que sea la primera vez que hablamos, sabes. Nos vimos al menos una o dos veces cuando éramos pequeñas.
Toko: ¿Cuándo éramos pequeñas...? ¡Oh, esa chica! ¡¿Eras tú, eh?!
Ran: (... Tal vez eso sea demasiado cursi. Supongo que era de esperar que papá no me diera ninguna opinión. Todo se reduce a cómo quiero enfocar esto).
Ran: El problema es decidir cómo expresar mi mensaje a través de un espectáculo...
Toko: ¿Qué has estado murmurando todo este tiempo?
Ran: Ah, lo siento. Estaba hablando conmigo misma... Espera, ¿qué es esto? Son muchos kimonos.
Toko: ¿Qué quieres decir? ¡Estamos eligiendo tu traje, por supuesto! ¡Por eso estás aquí hoy!
Toko: He estado eligiendo estos mientras tú te perdías en tus pensamientos, y todos son ganadores, ¡te lo garantizo!
Ran: Claro, pero ¿no crees que hay demasiados...?
Toko: De ninguna manera. De hecho, ¡tuve que esforzarme mucho para elegir solo estos!
Toko: En realidad, ahora que lo pienso, ¿no es la primera vez que podemos hablar? ¡Apenas tuvimos la oportunidad cuando estábamos en la fiesta de sakuras!
Ran: No es que sea la primera vez que hablamos, sabes. Nos vimos al menos una o dos veces cuando éramos pequeñas.
Toko: ¿Cuándo éramos pequeñas...? ¡Oh, esa chica! ¡¿Eras tú, eh?!
Ran: Espera, ¿lo recuerdas?
Toko: Hombre~, eso me trae recuerdos... ¡Lloraste tanto cuando me comí esos caramelos que dijiste que querías!
Ran: ... Esa no era yo.
Toko: ¿De verdad? Esa chica se parecía mucho a ti.
Toko: Lo que sea. ¡Ahora mismo tenemos que centrarnos en elegir tu kimono!
Ran: ... Yo también pensé esto el otro día, pero... ¿no crees que estás demasiado entusiasmada por esto?
Toko: ¡Claro que sí! ¡Mi abuela dijo que me dejaba todo esto a mí, sabes!
Ran: ¿Es raro que pase?
Toko: ¿Raro? ¡Es la primera vez! La abuela nunca me deja hacer nada cuando se trata de eventos como este.
Toko: Cuando estaba en la escuela secundaria, hicimos un desfile de moda para nuestro festival cultural, ¿no? Yo quería llevar un kimono, pero la abuela me dijo que era una vergüenza y se enfadó mucho conmigo.
Toko: ¡Pero sé que el kimono habría sido un gran éxito! ¡Así que por eso estoy súper animada esta vez!
Ran: Eh...
Toko: Muy bien entonces, aquí está la primera opción~. ¡Ta-dah! ¡¿Qué te parece?!
Ran: Tiene bordados de oro literalmente por todos lados... No hay manera de que me ponga esto.
Toko: ¡¿Qué?! ¡Pero destacarías mucho con esto puesto! Bien, ¿entonces qué tal este blanco?
Ran: ¡¿Es un patrón de esqueleto?! ¿Realmente existen kimonos como este? Paso, obviamente.
Toko: Aww~. Esta sensación espeluznante y oscura es muy popular en estos tiempos, así que pensé que funcionaría...
Toko: Eres mucho más exigente de lo que pensaba... ¡¿Entonces qué tal esto?! ¡En lugar de esos patrones, qué tal uno amarillos vivo y rosa impactante! ¡Los dejarás boquiabiertos!
Toko: Si te peinamos y te ponemos unos accesorios preciosos, ¡sé que serías la estrella del espectáculo! ¡Esto te sienta de maravilla, Ran-san!
Ran: No.
Ran: ... Sabes que esto es una exposición de arreglos florales, ¿verdad? No puedo llevar estas cosas. Arruinaría completamente el ambiente.
Ran: Lo que estoy imaginando es más... ¿Cómo puedo decirlo? Sólo quiero arreglar la habitación con flores, como el nombre sugiere. Ya sabes, igual que siempre.
Toko: Pero nos dijeron que teníamos que encontrar la manera de que el público se sintiera más cerca de los arreglos florales y los kimonos, ¿no?
Toko: ¡Por eso te digo que te necesitamos con un traje que cause un gran impacto?
Ran: Sí, pero eso no significa que quiera que el traje distraiga a la gente de mirar las flores.
Toko: Claro, pero tampoco quiero aburrirme con esto. Quiero asegurarme de que el momento en que todos te vean sea un momento que nunca vayan a olvidar. ¿Sabes lo que quiero decir?
Ran: Cuántas veces tengo que- Ugh, como sea... No voy a usar ninguno de estos kimonos, ¿entendido? Volveré la semana que viene, así que trata de pensar en mejores atuendos.
Ran: ... *Suspiro*
Toko: Hombre~, eso me trae recuerdos... ¡Lloraste tanto cuando me comí esos caramelos que dijiste que querías!
Ran: ... Esa no era yo.
Toko: ¿De verdad? Esa chica se parecía mucho a ti.
Toko: Lo que sea. ¡Ahora mismo tenemos que centrarnos en elegir tu kimono!
Ran: ... Yo también pensé esto el otro día, pero... ¿no crees que estás demasiado entusiasmada por esto?
Toko: ¡Claro que sí! ¡Mi abuela dijo que me dejaba todo esto a mí, sabes!
Ran: ¿Es raro que pase?
Toko: ¿Raro? ¡Es la primera vez! La abuela nunca me deja hacer nada cuando se trata de eventos como este.
Toko: Cuando estaba en la escuela secundaria, hicimos un desfile de moda para nuestro festival cultural, ¿no? Yo quería llevar un kimono, pero la abuela me dijo que era una vergüenza y se enfadó mucho conmigo.
Toko: ¡Pero sé que el kimono habría sido un gran éxito! ¡Así que por eso estoy súper animada esta vez!
Ran: Eh...
Toko: Muy bien entonces, aquí está la primera opción~. ¡Ta-dah! ¡¿Qué te parece?!
Ran: Tiene bordados de oro literalmente por todos lados... No hay manera de que me ponga esto.
Toko: ¡¿Qué?! ¡Pero destacarías mucho con esto puesto! Bien, ¿entonces qué tal este blanco?
Ran: ¡¿Es un patrón de esqueleto?! ¿Realmente existen kimonos como este? Paso, obviamente.
Toko: Aww~. Esta sensación espeluznante y oscura es muy popular en estos tiempos, así que pensé que funcionaría...
Toko: Eres mucho más exigente de lo que pensaba... ¡¿Entonces qué tal esto?! ¡En lugar de esos patrones, qué tal uno amarillos vivo y rosa impactante! ¡Los dejarás boquiabiertos!
Toko: Si te peinamos y te ponemos unos accesorios preciosos, ¡sé que serías la estrella del espectáculo! ¡Esto te sienta de maravilla, Ran-san!
Ran: No.
Ran: ... Sabes que esto es una exposición de arreglos florales, ¿verdad? No puedo llevar estas cosas. Arruinaría completamente el ambiente.
Ran: Lo que estoy imaginando es más... ¿Cómo puedo decirlo? Sólo quiero arreglar la habitación con flores, como el nombre sugiere. Ya sabes, igual que siempre.
Toko: Pero nos dijeron que teníamos que encontrar la manera de que el público se sintiera más cerca de los arreglos florales y los kimonos, ¿no?
Toko: ¡Por eso te digo que te necesitamos con un traje que cause un gran impacto?
Ran: Sí, pero eso no significa que quiera que el traje distraiga a la gente de mirar las flores.
Toko: Claro, pero tampoco quiero aburrirme con esto. Quiero asegurarme de que el momento en que todos te vean sea un momento que nunca vayan a olvidar. ¿Sabes lo que quiero decir?
Ran: Cuántas veces tengo que- Ugh, como sea... No voy a usar ninguno de estos kimonos, ¿entendido? Volveré la semana que viene, así que trata de pensar en mejores atuendos.
Ran: ... *Suspiro*
Noche
Residencia Mitake - Habitación de Ran
Residencia Mitake - Habitación de Ran
Ran: Tal vez fui demasiado dura con ella... Pero de ninguna manera voy a hacer arreglos florales usando esas cosas.
Ran: ... ¿Realmente van a salir las cosas bien...?
Ran: ... ¿Hm? Rimi me está llamando... ¿Hola?
Rimi: Hola, Ran-chan. Perdona por llamarte así de improviso.
Rimi: Dijiste que ibas a reunirte con Toko-chan para hablar del evento, ¿verdad? Parecías un poco preocupada, así que pensé en comprobarlo. ¿Cómo ha ido?
Ran: ... ¿Sinceramente? No muy bien.
Rimi: ¡¿De verdad?! ¿Eso significa que... no puedes trabajar con ella...?
Ran: No he dicho eso. Decidí participar en este evento, así que voy a llevarlo a cabo.
Rimi: Gracias a Dios... Tengo muchas ganas de ver tu exhibición...
Ran: Yeah, gracias.
Ran: (Ella tiene muchas ganas de ver mi participación, ¿eh? Tengo que asegurarme de que las cosas salgan bien por personas como ella).
Rimi: ¿Ran-chan? ¿Estás bien?
Ran: Ah, no es nada. Gracias, Rimi.
Rimi: ... ¿? Bien, entonces hablaré contigo más tarde.
Ran: (Mañana iré a ver a Toko una vez más. Creo que nuestra charla de hoy le hizo saber cómo quiero hacer las cosas).
Ran: ... Ella pudo entenderme... ¿Verdad?
Ran: ... ¿Realmente van a salir las cosas bien...?
Ran: ... ¿Hm? Rimi me está llamando... ¿Hola?
Rimi: Hola, Ran-chan. Perdona por llamarte así de improviso.
Rimi: Dijiste que ibas a reunirte con Toko-chan para hablar del evento, ¿verdad? Parecías un poco preocupada, así que pensé en comprobarlo. ¿Cómo ha ido?
Ran: ... ¿Sinceramente? No muy bien.
Rimi: ¡¿De verdad?! ¿Eso significa que... no puedes trabajar con ella...?
Ran: No he dicho eso. Decidí participar en este evento, así que voy a llevarlo a cabo.
Rimi: Gracias a Dios... Tengo muchas ganas de ver tu exhibición...
Ran: Yeah, gracias.
Ran: (Ella tiene muchas ganas de ver mi participación, ¿eh? Tengo que asegurarme de que las cosas salgan bien por personas como ella).
Rimi: ¿Ran-chan? ¿Estás bien?
Ran: Ah, no es nada. Gracias, Rimi.
Rimi: ... ¿? Bien, entonces hablaré contigo más tarde.
Ran: (Mañana iré a ver a Toko una vez más. Creo que nuestra charla de hoy le hizo saber cómo quiero hacer las cosas).
Ran: ... Ella pudo entenderme... ¿Verdad?
Comentarios
Publicar un comentario