Red Ignition - Final

Atardecer Resoluto
Después de la Entrevista
Entrada de la Estación

Tomoe: ¡Mm~, por fin ha terminado! Realmente pasó muy rápido~.
Himari: Ugh~, no puedo creer que hayas respondido tan imprudentemente~. El entrevistador estaba perdido a mitad de la entrevista, ¿sabes?
Moca: El próximo número de Melody Musix sale el mes que viene, ¿verdad? No puedo esperar a ver lo que la gente dice en Internet~.
Tomoe: Ahaha, culpa mía. Creo que me pase.
Tomoe: Supongo que Tsugu se los contó, pero había hecho quedar mal a Afterglow, ¿no?
Tomoe: Eso realmente me afectó. Fue todo culpa mía, y no era justo para ustedes...
Tsugumi: Tomoe-chan...
Tomoe: CHU² calificó mi entrevista de aburrida.
Tomoe: Dijo que estaba tratando de ser alguien que no soy... Así que pensé en decir todo con mis propias palabras.
Tomoe: Así que dije todos los sentimientos que brotaban dentro de mí. No importaba si no tenían sentido, dije todo lo que sentía.
Ran: Sin embargo, funcionó, ¿no? Creo que hiciste lo correcto.
Moca: Ahaha, tienes que ser tú misma, Tomo-chin~.
Tsugumi: ¡Yeah! ¡Fuiste tan genial! Mi corazón aún late con intensidad... ¡Es como si estuviera lleno de energía!
Moca: Oh~, has pulsado el interruptor Tsugurifico de Tsugu~.
Himari: ¿Qué harás si alguna otra banda lee tu entrevista y quiere luchar contra nosotras?
Tomoe: ¡Pues aceptamos, por supuesto! No está bien retractarse de algo una vez que lo has dicho.
Ran: Cierto... Siento que no tenemos opción luego de que Tomoe declaró la guerra así.
Himari: Exactamente~... Pero supongo que no se puede evitar. ¡Yo también me emocione con la entrevista de Tomoe!
Tsugumi: ¡Fufu, parece que vamos a estar bastante ocupadas!
Tomoe: Sí. ¡Tal vez luchar con nuestro orgullo en la línea se convertirá en otro "igual que siempre"!
Moca: Ooh, eso suena como algo genial que verías en un manga~. ¿Vamos a convertirnos en guerreros experimentados?
Moca: Puedo verlo con claridad~. Hii-chan lanzará a cualquier enemigo que se interponga en nuestro camino con un fuerte golpe~.
Himari: ¡Yo no haría eso~!
Ran: Bueno, sea quien sea a quien nos enfrentemos, lo único que tenemos que hacer es tocar nuestra música. Esa parte no cambiará... ¿verdad?
Tomoe: ¡Yeah! ¡Y luego llegaremos a dar el show definitivo!
Tsugumi: ¡Yeah!
Himari: ¡Ooh~! ¡Ya me estoy animando~!
Tsugumi: ¡Yo también! ¡Quiero que hagamos un show ahora mismo!
Moca: Oh~, el interruptor Tsugurifico de Tsugu acaba de subir de nivel~.
Ran: Eso dices, Moca, pero tú también te estás emocionando, ¿no? 
Moca: Indudablemente~. La Leyenda de Moca está a punto de comenzar~.
Himari: ¡Ah! ¡Miren ese edificio!
Tsugumi: Whoa, es hermoso~. Es como si la ciudad estuviera siendo pintada por la puesta de sol...
Ran: Siempre vemos esta vista, pero hoy se siente algo especial.
Moca: Bueno, nos llamamos Afterglow, así que tal vez esto es una especie de mensaje para nosotras~.
Tomoe: Ah, ¿tal vez sea algo así? "Al igual que esta ciudad, pintaremos el mundo con los colores de Afterglow".
Tsugumi , Moca,
Ran y Himari: ...
Tomoe: ¡Al menos muestren alguna reacción!
Himari: ¿Pero qué se supone que debemos decir a eso...?
Ran: Oye, también dijiste algo así en la entrevista. ¿Te gusta esa frase? Sinceramente, es un poco cursi.
Tomoe: ¡No lo es! ¡Es genial!
Tsugumi: ¡Creo que ha sonado bien! Resume muy bien lo que intentamos hacer.
Tomoe: ¡Sí, exactamente! ¡Sabía que lo entenderías, Tsugu!
Himari: Supongo que si lo pones así... Estoy empezando a sentir que es una frase realmente impresionante.
Tomoe: ¿Verdad? Ah, ¿entonces qué tal esto? "¡Pintaremos el mundo con nuestros propios colores!"
Tomoe: ¿No creen que eso es aún más genial?
Ran: Sí, sí, claro.
Moca: Hey, lo más importante es que tengo hambre~.
Himari: En ese caso, ¡comamos algo juntas antes de volver a nuestras casas!
Tomoe: Quiero ramen~. ¡No hemos comido ramen juntas en años!
Moca: ¡Estoy de acuerdo! Y quiero pasar por la panadería Yamabuki después.
Himari: ¡Quiero ir a la tienda de conveniencia! Rimi me dijo que tienen algunos nuevos dulces de temporada~♪
Ran: Espera, ¿vamos a comer pan y dulces después del ramen?
Tsugumi: Será mejor que le diga a mamá que no necesitaré cenar esta noche.
Tomoe: Muy bien~, ¡vamos!

Comentarios

Entradas populares