Red Ignition - Capitulo 2
Academia de Chicas Haneoka - Azotea
Ran y Himari: ¡¿Tomoe va a ser entrevistada?!
Moca: Vaya, qué desarrollo tan interesante~.
Tomoe: Esta es la tarjeta de presentación de la persona de Melody Musix...
Moca y Himari: Ooh~.
Ran: ¿Qué con esa reacción?
Himari: Bueno, ver una tarjeta de presentación es algo emocionante...
Tsugumi: Sé lo que quieres decir. Las tarjetas de presentación son tan profesionales.
Himari: ¡¿Y luego?! ¿Cuándo es? ¡No puedo esperar!
Moca: Hehe, eres muy genial, Tomo-chin~.
Tomoe: No, bueno... En realidad, no estoy muy segura de hacerlo.
Himari: ¿Eh? ¡¿Por qué no?!
Himari: ¡Es una entrevista! ¡Una oportunidad como esta es súper rara!
Ran: Oye, Himari... cálmate un poco.
Tsugumi: Tomoe-chan, ¿podrías decirnos por qué no puedes decirte?
Tomoe: ¿Cómo puedo decir esto...? Entiendo lo que dices, Himari, pero...
Tomoe: Sinceramente, no es lo mío, ¿saben?
Tsugumi: ¿Eh?
Himari: ¡¿Esa es tu razón?!
Tomoe: Vamos. ¿Yo? ¿En una entrevista?
Tomoe: Me alegro de que pensaran que mi actuación fue genial, pero... Realmente no puedo imaginarlo~.
Tsugumi: ¡E-Eso es una tontería! Tomoe-chan, ¡deberías intentarlo!
Tomoe: ...¡! ¡¿Ts-Tsugu?! Estás demasiado cerca...
Tsugumi: Ah, l-lo siento. Pero yo- no, nosotras sabemos exactamente lo genial que eres, Tomoe-chan.
Tsugumi: Y estaríamos muy contentas si todo el mundo lo supiera también.
Tsugumi: Por supuesto, es tu decisión, pero si es posible, me gustaría que hicieras la entrevista.
Himari: ¡Y-Yo también! ¡Quiero que todo el mundo sepa lo impresionante que eres...!
Moca: Ellas ya te dijeron todas las cosas bonitas, así que ¿por qué no hacerlo por los recuerdos~? Por cierto, yo también estoy a favor~.
Tomoe: Por los recuerdos, ¿eh?
Ran: Siempre que estoy insegura sobre algo, pienso que es mejor hacerlo. ¿No es mejor hacerlo que arrepentirse después de no intentarlo?
Tomoe: ... Arrepentirse de no intentarlo... Yeah... Tienes razón en eso.
Tsugumi: Entonces, ¿lo harás, Tomoe-chan...?
Tomoe: ¡No sabré si me gustan las entrevistas hasta que participe en una, así que lo intentaré!
Himari: ¡¿De verdad?! ¡Yay!
Tsugumi: ¡Gracias, Tomoe-chan!
Moca: Seguro que te has decidido rápidamente, Tomo-chin~.
Ran: Contamos contigo ¿sabes?
Tomoe: ¡Okay! Bueno, primero tengo que responder a la revista.
Himari: ¡Ah, es verdad! Envíales un correo electrónico ahora, rápido, Tomoe...
Himari: *Suspiro* ahora que te has decidido, estoy algo nerviosa... ¿Qué tipo de cosas crees que te pedirán?
Ran: ¿Eh? ¿Por qué estás nerviosa, Himari?
Moca: Bueno, es una revista de música, así que probablemente preguntarán sobre la música y la banda, ¿no? Por ejemplo~...
Moca: Tomoe Udagawa, será un placer entrevistarla hoy.
Tomoe: ... ¿Eh? ¿Qué estás haciendo?
Moca: Vamos a hacer un simulacro de la entrevista~. Te digo que lo mejor es hacer uno~. Bien, aquí vamos~.
Moca: Muy bien, primero, cuéntame por qué y cómo llegaste a estar en una banda.
Tomoe: ¿Por qué estoy en una banda? U-umm... Todas queríamos estar juntas, supongo...
Tomoe: Y entonces creamos la banda, o algo así...
Ran: Dejaste demasiadas cosas fuera.
Tsugumi: Sí, puede que tengas que explicarlo un poco más...
Moca: ¿Hay algo que a lo que prestas atención en particular cuando tocas la batería...?
Tomoe: ¿Cuándo toco la batería...? H-hmm, tal vez... la fuerza... o algo así?
Tomoe: Es como si se sintiera increíble cuando empiezas con un "bang" una presentación.
Moca: Ya veo. ¿Qué quieres decir exactamente con "bang"?
Tomoe: Es como... Hmm, bang es bang... Como, "¡bang!"
Himari: T-Tomoe... Eso no ayuda en absoluto...
Tomoe: Oh, ¿en serio...?
Moca: Creo que la gente que te conoce bien lo entiende, pero puede ser un poco difícil para otras personas~.
Tomoe: Ngh... Las entrevistas son más difíciles de lo que pensaba.
Tsugumi: ¡Tu puedes, Tomoe-chan! ¡Estoy segura de que la entrevista irá sin problemas!
Ran: No es que sea mañana a primera hora, así que ¿por qué no te tomas un tiempo para pensar en lo que quieres decir?
Ran: Contamos contigo para representar a Afterglow, Tomoe.
Tomoe: ¿Representar a Afterglow...?
Tsugumi: ¡Ya se! ¡Mañana te traeré algunos ejemplares antiguos de Melody Musix! ¡Estoy segura de que mirar las columnas anteriores te dará algunas ideas!
Tomoe: ¿De verdad? Eres una salvavidas~.
Tomoe: (Cierto. Si digo algo raro, la gente podría pensar que todo Afterglow es raro...)
Tomoe: (Será mejor que piense bien las cosas antes de la entrevista).
Moca: Vaya, qué desarrollo tan interesante~.
Tomoe: Esta es la tarjeta de presentación de la persona de Melody Musix...
Moca y Himari: Ooh~.
Ran: ¿Qué con esa reacción?
Himari: Bueno, ver una tarjeta de presentación es algo emocionante...
Tsugumi: Sé lo que quieres decir. Las tarjetas de presentación son tan profesionales.
Himari: ¡¿Y luego?! ¿Cuándo es? ¡No puedo esperar!
Moca: Hehe, eres muy genial, Tomo-chin~.
Tomoe: No, bueno... En realidad, no estoy muy segura de hacerlo.
Himari: ¿Eh? ¡¿Por qué no?!
Himari: ¡Es una entrevista! ¡Una oportunidad como esta es súper rara!
Ran: Oye, Himari... cálmate un poco.
Tsugumi: Tomoe-chan, ¿podrías decirnos por qué no puedes decirte?
Tomoe: ¿Cómo puedo decir esto...? Entiendo lo que dices, Himari, pero...
Tomoe: Sinceramente, no es lo mío, ¿saben?
Tsugumi: ¿Eh?
Himari: ¡¿Esa es tu razón?!
Tomoe: Vamos. ¿Yo? ¿En una entrevista?
Tomoe: Me alegro de que pensaran que mi actuación fue genial, pero... Realmente no puedo imaginarlo~.
Tsugumi: ¡E-Eso es una tontería! Tomoe-chan, ¡deberías intentarlo!
Tomoe: ...¡! ¡¿Ts-Tsugu?! Estás demasiado cerca...
Tsugumi: Ah, l-lo siento. Pero yo- no, nosotras sabemos exactamente lo genial que eres, Tomoe-chan.
Tsugumi: Y estaríamos muy contentas si todo el mundo lo supiera también.
Tsugumi: Por supuesto, es tu decisión, pero si es posible, me gustaría que hicieras la entrevista.
Himari: ¡Y-Yo también! ¡Quiero que todo el mundo sepa lo impresionante que eres...!
Moca: Ellas ya te dijeron todas las cosas bonitas, así que ¿por qué no hacerlo por los recuerdos~? Por cierto, yo también estoy a favor~.
Tomoe: Por los recuerdos, ¿eh?
Ran: Siempre que estoy insegura sobre algo, pienso que es mejor hacerlo. ¿No es mejor hacerlo que arrepentirse después de no intentarlo?
Tomoe: ... Arrepentirse de no intentarlo... Yeah... Tienes razón en eso.
Tsugumi: Entonces, ¿lo harás, Tomoe-chan...?
Tomoe: ¡No sabré si me gustan las entrevistas hasta que participe en una, así que lo intentaré!
Himari: ¡¿De verdad?! ¡Yay!
Tsugumi: ¡Gracias, Tomoe-chan!
Moca: Seguro que te has decidido rápidamente, Tomo-chin~.
Ran: Contamos contigo ¿sabes?
Tomoe: ¡Okay! Bueno, primero tengo que responder a la revista.
Himari: ¡Ah, es verdad! Envíales un correo electrónico ahora, rápido, Tomoe...
Himari: *Suspiro* ahora que te has decidido, estoy algo nerviosa... ¿Qué tipo de cosas crees que te pedirán?
Ran: ¿Eh? ¿Por qué estás nerviosa, Himari?
Moca: Bueno, es una revista de música, así que probablemente preguntarán sobre la música y la banda, ¿no? Por ejemplo~...
Moca: Tomoe Udagawa, será un placer entrevistarla hoy.
Tomoe: ... ¿Eh? ¿Qué estás haciendo?
Moca: Vamos a hacer un simulacro de la entrevista~. Te digo que lo mejor es hacer uno~. Bien, aquí vamos~.
Moca: Muy bien, primero, cuéntame por qué y cómo llegaste a estar en una banda.
Tomoe: ¿Por qué estoy en una banda? U-umm... Todas queríamos estar juntas, supongo...
Tomoe: Y entonces creamos la banda, o algo así...
Ran: Dejaste demasiadas cosas fuera.
Tsugumi: Sí, puede que tengas que explicarlo un poco más...
Moca: ¿Hay algo que a lo que prestas atención en particular cuando tocas la batería...?
Tomoe: ¿Cuándo toco la batería...? H-hmm, tal vez... la fuerza... o algo así?
Tomoe: Es como si se sintiera increíble cuando empiezas con un "bang" una presentación.
Moca: Ya veo. ¿Qué quieres decir exactamente con "bang"?
Tomoe: Es como... Hmm, bang es bang... Como, "¡bang!"
Himari: T-Tomoe... Eso no ayuda en absoluto...
Tomoe: Oh, ¿en serio...?
Moca: Creo que la gente que te conoce bien lo entiende, pero puede ser un poco difícil para otras personas~.
Tomoe: Ngh... Las entrevistas son más difíciles de lo que pensaba.
Tsugumi: ¡Tu puedes, Tomoe-chan! ¡Estoy segura de que la entrevista irá sin problemas!
Ran: No es que sea mañana a primera hora, así que ¿por qué no te tomas un tiempo para pensar en lo que quieres decir?
Ran: Contamos contigo para representar a Afterglow, Tomoe.
Tomoe: ¿Representar a Afterglow...?
Tsugumi: ¡Ya se! ¡Mañana te traeré algunos ejemplares antiguos de Melody Musix! ¡Estoy segura de que mirar las columnas anteriores te dará algunas ideas!
Tomoe: ¿De verdad? Eres una salvavidas~.
Tomoe: (Cierto. Si digo algo raro, la gente podría pensar que todo Afterglow es raro...)
Tomoe: (Será mejor que piense bien las cosas antes de la entrevista).
Comentarios
Publicar un comentario