Tomoe Udagawa- Dificil Ser Honesta
Reprendiendo a Ran
Tomoe: Suspiro... Sin clase de gimnasio hoy, solo he estado sentada.
Tomoe: Ahora mi cuerpo se siente rígido. Este es el momento perfecto para tocar la batería, sin límite... Oh, pero también quiero tocar con todas.
Tomoe: Hehe, ahora estoy emocionada por el ensayo de hoy.
Tomoe: Ahh~ Aunque... desde que me enoje con Ran por ese incidente con su padre, ella parece un poco distante...
Tomoe: Ella dice que no hay razón para preocuparme por ella, ella es también del tipo que no muestran sus emociones...
Tomoe: ... Pensando en eso. fui muy dura con ella.
Tomoe: Si ella me hubiera dicho lo mismo, no creo que lo hubiera podido superar...
Tomoe: Yeah, creo que me voy a disculpar una vez más. Oh, ya estoy aquí.
Studio
Tomoe: ¿Hola...? No ha llegado nadie, ¿Eh? Creo que aún es temprano.
Tomoe: Voy a empezar a prepararme...
Ran: ... ¿Tomoe?
Tomoe: ¿Hm? ...Ah, Ran. Aun no llegan las demás.
Ran: Puedo ver eso... Llegaste temprano.
Tomoe: Acabo de llegar, de hecho. Pero tu también llegaste temprano.
Ran: Quería practicar un poco más antes de nuestro show...
Tomoe: Ya veo. Yo también.
Ran: Yeah. Tenemos que practicar un poco más...
Tomoe: Me alegra verte tan motivada, pero no te sobrepases. Si no vas a terminar cansándote antes del concierto.
Ran: Te preocupas mucho, Estoy bien. Puedo cuidarme sola.
Tomoe: Ah, bueno, está bien.
Tomoe: ...
Ran: ...
Ran: Uhm, Tomoe...
Tomoe: ¡…! ¿E-Esta todo bien?
Ran: ... Uh... Sobre lo de antes... G-Gracias. Esa vez... cuando tuve una pelea con mi padre, tenías razón en lo que dijiste.
Ran: Si no te hubieras enojado conmigo, aun seguiría alejándome de todos y no hubiera notado como se sienten.
Tomoe: Ran... No creo que eso-
Ran: No, pudo haber pasado. Es gracias a ti que sentí la determinación... no, el valor de afrontar las cosas de frente.
Ran: Así que... estoy agradecida.
Tomoe: Ran...
Tomoe: De hecho, quiero disculparme por lo que dije.
Ran: No... no me molesta. Lo que dijiste tenía sentido. y estaba haciendo que todos se preocuparan.
Tomoe: Incluso así... Fui demasiado lejos.
Ran: Bueno, ¿Que tal esto? Vamos a decir que yo cause problemas para todos… especialmente para ti. Y que tu fuiste un poco lejos.
Ran: Si aceptamos eso, entonces las dos vamos a tener algo de lo que disculparnos.
Tomoe: ... Bueno, me siento mejor si lo ponemos así. Gracias.
Ran: ... No hay problema. Gracias a ti también.
Tomoe: ... ¿Uhm, Ran?
Ran: ¿Yeah?
Tomoe: Por supuesto para mí esto es cierto, pero creo... No, estoy absolutamente segura que todos estarían felices de darte una mano.
Ran: ¿Te refieres al Girls Jam? Todo va estar bien. Se que, con la ayuda de todos, podemos dar un show que haga cambiar de opinión a mi padre.
Tomoe: ...
Ran: ¿Tomoe? ¿Hay algo mal?
Tomoe: No, es solo... Me sorprende escucharte siendo tan honesta con tus sentimientos.
Tomoe: Puede que... ¿Algo que paso en ese incidente cambio algo en ti?
Ran: ¿...? N-No puede ser... Siempre he sido así.
Tomoe: Hmm, ¿En serio?
Tomoe: Pero sabes... Si cambias, vas a quitarme uno de mis trabajos.
Ran: Como dije, No he camb- Espera ¿Que "trabajo"?
Tomoe: Sabes. Desde que éramos pequeñas siempre me asegure de regañarte apropiadamente.
Ran: ... ¿Qué estás diciendo? No tengo idea de lo que hablas.
Tomoe: ¡Haha! Si dices eso. De cualquier modo... Espero que podamos ser honestas entre nosotras, ¿De acuerdo?
Ran: Yeah...de acuerdo.
Lazos Entre Miembros
Tomoe: Bien, creo que encontré justo lo que necesitaba.
Tomoe: El tamaño, el diseño, la correa, todo es perfecto. Creo que lo cambiare en cuanto llegue a casa.
Tomoe: ... ¿Hm? Ah, Jugador-san. No esperaba encontrarte aquí.
Tomoe: ¿Yo? Solo estaba comprando este bebe.
Tomoe: Yeah, es una funda de tambor. La que he estado usando se está rompiendo, así que decidí comprar una nueva.
Tomoe: Me alegra haber encontrado algo bueno.
Tomoe: Tu estas... comprando algunas cosas para la live house ¿Eh? Vamos a practicar allí mañana, por cierto.
Tomoe: ... Así es, hoy no vamos a practicar.
Tomoe: Hoy es un día de descanso. Nuestro próximo show se acerca, así que deberíamos practicar más seriamente a partir de mañana.
Tomoe: Todas comienzan a emocionarse por el show.
Tomoe: Yeah, por supuesto. Tenemos pequeñas discusiones casi siempre que practicamos.
Tomoe: Eso sí, casi siempre somos Ran y yo las que discutimos.
Tomoe: Tiendo a ponerme intensa, y Ran no sabe cómo comprometerse.
Tomoe: Cuando pasa usualmente lo hablamos, tocamos las cosas que discutimos, y entonces tomamos una decisión basada en eso.
Tomoe: Himari y Tsugu eran un poco reservadas al principio, pero ellas comenzaron a decir lo que piensan.
Tomoe: Creo que es importante expresar tu opinión, ¿Sabes? Si nadie dice nada nuestra música va a ser unilateral.
Tomoe: Si queremos mejorar, ¡Tenemos que decir lo que sentimos!
Tomoe: ... ¿Hm? ¿Y qué hay de Moca?
Tomoe: Ella usualmente solo se queda mirando a la nada o hace te o algo. Pero de vez en cuando ella dice cosas muy acertadas.
Tomoe: Así es, A pesar de como se ve, ella también tiene sus momentos acalorados, ¿Sabes?
Tomoe: Nada cambia en la superficie, pero algunas veces puedes sentir el fuego ardiendo. De hecho, paso durante la práctica el otro día.
Tomoe: Aunque no tengo idea de lo que hace que las cosas sigan...
Tomoe: De cualquier modo, las cosas están yendo bien.
Tomoe: ... ¿Oh? ¿Te gusto lo que Ran estaba cantando el otro día? ¿Estabas escuchando nuestra practica?
Tomoe: Oh bueno, no importa. De cualquier modo, Me alegra que te gustara. La voz de Ran es el alma de la banda, después de todo.
Tomoe: Cuando ella está en su mejor condición. Siempre toca realmente bien.
Tomoe: Por eso tratamos de prestar atención extra en como ella lo está haciendo.
Tomoe: ... ¿Me veo feliz hablando de esto?
Tomoe: Supongo que no puedo evitarlo. Me hace feliz cuando dices cosas buenas sobre Ran... Es raro, ¿Eh?
Tomoe: ... Pero habiendo dicho eso, no fue hasta hace poco que me siento así. Un montón de cosa malas pasaron.
Tomoe: ... ¿Todo se veía bien para ti?
Tomoe: Haha, estaba lejos de estar bien. En un punto nos dividimos.
Tomoe: Es difícil pensar que nos pasó eso a nosotros, de todas las bandas, ¿Verdad...?
Tomoe: ¿Te preguntas que paso? Hrm, yeah... Supongo que puedo decírtelo.
Tomoe: ¿Has escuchado del Girl Jan? Es un evento para las bandas de chicas.
Tomoe: Cuando descubrimos que logramos entrar en el evento. Tuve un pequeño percance con Ran.
Tomoe: Ran estaba teniendo problemas en casa, y todo se lo estaba guardando para ella porque no se lo podía decir a nadie.
Tomoe: Ran dijo que no era asunto nuestro, pero creo que me enoje de más y le dije que dejara de ser tan egoísta.
Tomoe: Se que ella no es buena hablando sobre sus emociones... El momento en que abrí mi boca deseé que no lo hubiera hecho...
Tomoe: Cuando me emociono así. Suelo decir cosas sin pensar en las consecuencias.
Tomoe: Ran sabe cómo me siento, ¿Así que no tengo que preocuparme por ello?
Tomoe: Haha, gracias, Pero no te preocupes. No estoy deprimida por eso. Es algo del pasado, después de todo.
Tomoe: incluso hablamos de dejarlo temporalmente. pero. ¡Lo hablamos, y pudimos superarlo juntas!
Tomoe: Yeah, Ese día todas pusimos nuestros sentimientos en la mesa.
Tomoe: Quiero decir, tuvimos una discusión porque no dijimos las cosas que debimos haber dicho.
Tomoe: Y no solo yo y las demás, incluso Ran enfrento sus problemas familiares. Gracias a ella, fuimos capaces de tocar música con el contenido de nuestros corazones.
Tomoe: Nunca había sentido la fuerza de nuestros lazos tanto como ese día.
Tomoe: ... Así que yeah, nos conocemos desde hace mucho, pero esa fue nuestra primera pelea oficial.
Tomoe: Nunca habíamos peleado antes, pero esa vez aprendí que tan importante es compartir los sentimientos.
Tomoe: Si todo esto no hubiera pasado. No creo que hubiera sabido como se sentía Ran realmente.
Tomoe: A ella no le gusta mostrar ninguna debilidad, así que honestamente fui feliz cuando ella lloro enfrente de nosotras.
Tomoe: Sentí como si finalmente ella hubiera abierto su corazon con nosotras, después de todo ese tiempo.
Tomoe: Haha, es verdad. Las lágrimas no van con ella, ¿Eh?
Tomoe: ¡Pararse en el escenario y cantar valientemente es lo que mejor le queda a Ran!
Tomoe: Cuando la veo pararse en frente, enciende la llama dentro de mí. Creo que es lo mismo para las demás.
Tomoe: ... Debes estar cansado de escucharme.
Tomoe: No sé por qué, pero termino diciendo todo cuando estas cerca. Es... fácil hablar contigo.
Tomoe: No le digas a nadie lo que dije, ¿De acuerdo? Genial, es una promesa entonces.
Tomoe: Bueno, debería irme.
Tomoe: ¡Espero que ansíes ver nuestro próximo show! ¡Créeme, va a ser increíble!
Comentarios
Publicar un comentario