Buddy x Buddy - Apertura
Distrito Comercial - Carniceria Kitazawa
Himari: Uf, mamá sí que sabe cómo hacer trabajar duro a una persona...
Himari: Entonces tengo que ir a comprar carne en casa de Hagu, luego voy al puesto de verduras, y después al supermercado de camino a casa... ¡Bien, mi plan es perfecto!
Himari: ¡Hola~! Disculpa, me gustaría un poco de carne para el curry-
Hagumi: ¡¿Qué?!
Himari: ¡...?!
Hagumi: ¡No me constaste eso! ¡Ya les dije que si!
Hagumi: ¿Qué hago...?
Himari: U-Ummm... Disculpa~...
Hagumi: ¡Ah! ¡Hii-chan!
Himari: Siento interrumpirte cuando estás ocupada. Estoy de compras...
Himari: ¿Pasó... algo?
Hagumi: Es que... a este paso, no podré cumplir mi promesa...
Himari: ¿Promesa? ¿Eh? ¿Qué quieres decir? ¿Qué pasó?
Himari: Mientras quieras contármelo, puedo escucharte. Puedes contarme lo que sea. ¿De acuerdo?
Hagumi: Ngh... ¡Hii-chan...!
Hagumi: Por favor... ¡ayúdame!
Himari: Entonces tengo que ir a comprar carne en casa de Hagu, luego voy al puesto de verduras, y después al supermercado de camino a casa... ¡Bien, mi plan es perfecto!
Himari: ¡Hola~! Disculpa, me gustaría un poco de carne para el curry-
Hagumi: ¡¿Qué?!
Himari: ¡...?!
Hagumi: ¡No me constaste eso! ¡Ya les dije que si!
Hagumi: ¿Qué hago...?
Himari: U-Ummm... Disculpa~...
Hagumi: ¡Ah! ¡Hii-chan!
Himari: Siento interrumpirte cuando estás ocupada. Estoy de compras...
Himari: ¿Pasó... algo?
Hagumi: Es que... a este paso, no podré cumplir mi promesa...
Himari: ¿Promesa? ¿Eh? ¿Qué quieres decir? ¿Qué pasó?
Himari: Mientras quieras contármelo, puedo escucharte. Puedes contarme lo que sea. ¿De acuerdo?
Hagumi: Ngh... ¡Hii-chan...!
Hagumi: Por favor... ¡ayúdame!
Café CiRCLE
Misaki: ... ¿Así que vas a ser Marie en el lugar de Hagumi?
Himari: ¡No pude decir que no cuando me pidió ayuda~!
Misaki: Ahaha. Yeah, supongo que no.
Misaki: Así que Hagumi tiene un partido de softball al mismo tiempo... Bueno, eso no se puede evitar. Esa chica realmente ama el softbol, después de todo.
Himari: Lo sé, ¿verdad? Además, no parece que sea posible cambiar el horario.
Himari: Así que ahí es donde entré yo. Llegué en el momento justo, ¡si puedo decirlo yo misma!
Misaki: Yeah, en serio... ¿Le has contado esto al resto de Afterglow?
Himari: No, todavía no.
Misaki: ¿No deberías hablar con ellas? Si terminan con una doble reservación para su próximo ensayo en el estudio, te quedarás sin opciones.
Himari: ¡Está bien! ¡No tengo ningún plan para este domingo!
Himari: Además, tengo una pequeña idea, fufu. De todos modos, ¡déjalo todo en mis manos!
Himari: ... Es lo que me gustaría decir, pero no conozco los detalles. Hagu dijo que Michelle estaría allí también, así que pensé que tu sabrias.
Himari: ¡No pude decir que no cuando me pidió ayuda~!
Misaki: Ahaha. Yeah, supongo que no.
Misaki: Así que Hagumi tiene un partido de softball al mismo tiempo... Bueno, eso no se puede evitar. Esa chica realmente ama el softbol, después de todo.
Himari: Lo sé, ¿verdad? Además, no parece que sea posible cambiar el horario.
Himari: Así que ahí es donde entré yo. Llegué en el momento justo, ¡si puedo decirlo yo misma!
Misaki: Yeah, en serio... ¿Le has contado esto al resto de Afterglow?
Himari: No, todavía no.
Misaki: ¿No deberías hablar con ellas? Si terminan con una doble reservación para su próximo ensayo en el estudio, te quedarás sin opciones.
Himari: ¡Está bien! ¡No tengo ningún plan para este domingo!
Himari: Además, tengo una pequeña idea, fufu. De todos modos, ¡déjalo todo en mis manos!
Himari: ... Es lo que me gustaría decir, pero no conozco los detalles. Hagu dijo que Michelle estaría allí también, así que pensé que tu sabrias.
Misaki: ¿No deberías preguntarlo antes de aceptar ayudar?
Misaki: Bueno, como sea... Uehara-san, sabes lo del Día de Apreciación de los Compradores del distrito comercial, ¿verdad?
Himari: Ummm... Ese es el día en que la gente puede conseguir boletos para la rifa, ¿verdad?
Misaki: Sí. Aparentemente comienza este domingo.
Misaki: Así que, para animar el Día de Apreciación de los Compradores, parece que quieren que Michelle y Marie aparezcan el primer y el último día.
Misaki: Esas dos señoritas... aunque no sé si se las puede llamar así... son prácticamente las estrellas del distrito comercial.
Himari: Yeah, en serio. ¡Siempre hay un montón de compradores cuando Michelle y Marie están presentes!
Himari: Y yo voy a ser Marie... ¡Whoa~, esta es una gran responsabilidad...!
Misaki: Ahaha. Bueno, supongo que se puede decir eso.
Misaki: Dicho esto, sólo será un día, y el trabajo debería ser sólo cosas sencillas como repartir folletos, así que no creo que debas preocuparte.
Himari: Espera, ¿en serio...?
Misaki: Estarás haciendo una gran variedad de cosas, por lo que es fácil olvidarse, pero lo más importante es asegurarse de que los compradores se diviertan.
Misaki: Creo que está bien si consideras cosas como repartir folletos como algo secundario.
Himari: Tenemos que asegurarnos de que los compradores... se diviertan...
Misaki: Pero eso no significa que puedas holgazanear, ¿de acuerdo?
Misaki: Sólo digo que esa es la emoción que hay detrás... Es natural que no lo entiendas de inmediato.
Misaki: Además, voy a ayudarte en lo que pueda.
Himari: Misaki-chan... ¡Ngh, gracias~!
Himari: Michelle y Marie son lo más destacado del distrito comercial, así que me preocupaba meter la pata, pero... ¡Intentaré hacerlo lo mejor posible!
Himari: No tengo que entrar en panico ni ponerme nerviosa. ¡Sólo tengo que disfrutarlo! ¡Yeah! ¡Empiezo a sentir que puedo manejar esto!
Himari: ¡Les mostraré a todos que puedo ser una gran Marie! ¡Hey, hey, hoh~!
Misaki: Bueno, como sea... Uehara-san, sabes lo del Día de Apreciación de los Compradores del distrito comercial, ¿verdad?
Himari: Ummm... Ese es el día en que la gente puede conseguir boletos para la rifa, ¿verdad?
Misaki: Sí. Aparentemente comienza este domingo.
Misaki: Así que, para animar el Día de Apreciación de los Compradores, parece que quieren que Michelle y Marie aparezcan el primer y el último día.
Misaki: Esas dos señoritas... aunque no sé si se las puede llamar así... son prácticamente las estrellas del distrito comercial.
Himari: Yeah, en serio. ¡Siempre hay un montón de compradores cuando Michelle y Marie están presentes!
Himari: Y yo voy a ser Marie... ¡Whoa~, esta es una gran responsabilidad...!
Misaki: Ahaha. Bueno, supongo que se puede decir eso.
Misaki: Dicho esto, sólo será un día, y el trabajo debería ser sólo cosas sencillas como repartir folletos, así que no creo que debas preocuparte.
Himari: Espera, ¿en serio...?
Misaki: Estarás haciendo una gran variedad de cosas, por lo que es fácil olvidarse, pero lo más importante es asegurarse de que los compradores se diviertan.
Misaki: Creo que está bien si consideras cosas como repartir folletos como algo secundario.
Himari: Tenemos que asegurarnos de que los compradores... se diviertan...
Misaki: Pero eso no significa que puedas holgazanear, ¿de acuerdo?
Misaki: Sólo digo que esa es la emoción que hay detrás... Es natural que no lo entiendas de inmediato.
Misaki: Además, voy a ayudarte en lo que pueda.
Himari: Misaki-chan... ¡Ngh, gracias~!
Himari: Michelle y Marie son lo más destacado del distrito comercial, así que me preocupaba meter la pata, pero... ¡Intentaré hacerlo lo mejor posible!
Himari: No tengo que entrar en panico ni ponerme nerviosa. ¡Sólo tengo que disfrutarlo! ¡Yeah! ¡Empiezo a sentir que puedo manejar esto!
Himari: ¡Les mostraré a todos que puedo ser una gran Marie! ¡Hey, hey, hoh~!
Comentarios
Publicar un comentario